Невеста по-ирландски - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Сомова cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста по-ирландски | Автор книги - Виктория Сомова

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Глядя на него, Люси подумала, что этот состоятельный человек потерял то единственное, чем, наверное, гордился больше всего и, что не сможет купить никогда и почувствовала, как ей стало жаль его. Родитель, теряющий своего ребенка, вероятно, находится в постоянном горе.

Печально вздохнув, он обратился к девушке:

– Вы голодны с дороги. Если хотите, мы поговорим за ужином, присаживайтесь.

Люси опустилась на стул за свое место, где уже стояли красивые ажурные тарелки и были аккуратно разложены столовые приборы. Из соседнего помещения, как по команде, вышел человек, неся в руках металлическое блюдо с крышкой. Поставив его на стол, он открыл крышку, продемонстрировав только что приготовленное сочное каре ягненка, от которого исходил божественный аромат еще каких-то приправ, которыми его сдобрили. Вскоре на столе оказались блюда с овощами на гриле и несколько соусов, один из которых с мятным запахом показался девушке очень необычным, и она пообещала себе его обязательно попробовать. Пока человек, выполняющий функции официанта, нарезал и раскладывал по тарелкам аппетитное мясо с гарниром, к нему присоединился другой, который принялся разливать по фужерам красное вино. Эти двое работали четко и слаженно, закончив они удалились.

Прежде чем накинуться на еду, Люси посчитала нужным обратить внимание на то, как это будет делать сам хозяин, чтобы не ударить в грязь лицом. Заметив, что мистер Эшмор взял в руки вилку и нож, а не стал кусать мясо, ухватив пальцами за косточку, как собиралась сделать она сама, девушка последовала его примеру.

– У вас прекрасный повар, я ничего вкуснее не пробовала, – сделала комплимент девушка, таким образом отблагодарив за ужин.

– У меня всегда всё самое лучшее, – гордо улыбнулся хозяин. – Как вам вино?

– Очень вкусное… не знаю, как описать. Простите, я не сильно разбираюсь в винах, но это мне нравится.

– Ничего страшного, я буду рад просветить вас в этом вопросе. Это вино "Домэн де ля Романэ-Конти" урожай 1934 года из Франции. У него богатый бургундский букет с неповторимым ароматом, оставляющий за собой интересное послевкусие…

– Оно тоже коллекционное? – восхищенно воскликнула девушка, не дав возможности хозяину дома закончить рассказ о вине, потому что никогда в жизни не пробовала ничего настолько редкого и дорогого.

– Вы угадали. Мне хотелось сделать вам приятное, – улыбнулся мужчина, спокойно отреагировав на ее яркие эмоции, и Люси смутилась.

Немного помолчав, она спросила:

– А где же ваша супруга?

– Супруга? – удивился мистер Эшмор. – Я не женат.

– А как же мать Мэган?

– Ах это… Мэган – моя приемная дочь, точнее я был ее опекуном. Ее мать рано скончалась и я взял на себя обязанности опекунства до ее совершеннолетия. Все это время девочка жила и росла здесь, как тепличное растение, как хрупкая маленькая орхидея, за которой нужен бережный уход, потому что она, как и этот экзотический цветок тоже часто бывала капризной. Но я старался заменить ей отца и потакал любым ее прихотям.

Несмотря на нежный тон своего собеседника, которым он говорил о своей воспитаннице, Люси хмыкнула и нравоучительно заявила:

– Говорят, такое отношение не идет детям во благо, а только портит их характер. Мои родители себе такого никогда не позволяли, а ваши?

– К сожалению, я плохо помню своих родителей. Вернее, мою мать. Отца я вообще не знал. Я рос в бедном ирландском квартале. Мой отец ушел от матери еще до моего рождения, даже не подумав жениться на ней и она растила меня одна на мизерное пособие, а потом начала пить. В подростковом возрасте я сбежал из дома и долго скитался по улицам, перебиваясь редкими подработками, которые требовали тяжелых физических усилий…

Пожилой мужчина спокойно рассказывал о своем нелегком детстве, элегантно отрезая небольшие кусочки мяса и отправляя их в рот. Ни один мускул не дрогнул на его лице, когда он перешел к эпизоду о том, что вскоре после своего побега узнал о кончине матери.

– … но тогда я уже нашел себе подходящее занятие, которое приносило существенный доход и зависело только от моих интеллектуальных способностей. Постепенно у меня появились влиятельные друзья, которые оценили острый ум молодого паренька и дали шанс, устроив к себе. Благодаря чему, у меня теперь есть всё это, – он обвел глазами комнату и довольный, оказанным на девушку эффектом взял фужер с вином.

– Значит, вы, можно сказать, заработали всё потом и кровью, – Люси не могла не поразиться, сколько усилий потратил человек, родившийся в трущобах, чтобы приобрести лоск джентльмена с потомственным родовым имением. Если бы не его рассказ о себе, она бы не усомнилась в его аристократичности ни на секунду.

– Совершенно верно, но я хотел оградить мою малютку от той тяжелой жизни, которая была у меня, поэтому держал ее здесь.

– В какой же момент она решила покинуть вас?

– А как это бывает со всеми детьми? Она выросла и ей наскучила моя компания. Она захотела жить самостоятельной жизнью, увидеть мир и сделать карьеру модели. Я не мог ей отказать и всё устроил, наблюдая за ее успехами издалека. Если ей что-то было нужно, она всегда ко мне обращалась. Но потом Мэган вышла замуж и…

Мужчина замолк и у Люси сжалось сердце. Она представила, что было бы, если бы она потеряла сестру, при мысли об этом на глаза сразу навернулись слезы.

– Вы же знаете, что с ней произошло? – тихо спросила девушка.

– Да, конечно, я всё знаю. Если бы я мог ей чем-то помочь тогда…

– Я сочувствую вашей утрате, но не вините себя. Вы сделали для нее все, что могли и она, наверняка, вам за это очень благодарна, – девушка так прониклась горем рядом сидящего человека, что осмелилась положить ладонь на его руку в порыве утешить.

Она уже окончательно забыла, зачем приехала сюда и поэтому, когда массивные створки дверей внезапно распахнулись вздрогнула от неожиданности. В столовую зашел человек, похожий на начальника охраны и передал хозяину записку. Мистер Эшмор, извинившись, на минуту отвлекся от разговора со своей гостьей на прочтение послания. Потом коротко кивнул человеку, и тот удалился.

– Мисс Пирс, к моему сожалению, наш ужин придется прервать. Возникли неотложные дела, – вежливо объяснился он.

– Хорошо, я понимаю, тогда мне стоит оставить вас.

– О, нет, что вы! Я думаю, ваше присутствие будет весьма пикантным дополнением к дальнейшим событиям, – загадочно улыбнулся хозяин дома и встал из-за стола.

Через пару мгновений двери, снова распахнулись и в помещение вошло уже несколько человек, как Люси поняла, тоже из службы охраны, двое из которых волоком тащили под руки какое-то тело с кровоподтеками. Внимательно присмотревшись, сердце Люси бешено заколотилось. Она узнала в нем Ангуса.

Глава 19

– Боже мой! Он жив?! – Люси вскочила и подбежала к избитому мужчине. – Ангус, поговори со мной? Что происходит?!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению