Невеста по-ирландски - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Сомова cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста по-ирландски | Автор книги - Виктория Сомова

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

– Я знаю, – словно прочитав его мысли, согласился Ангус.

Он поблагодарил Гарри и, полностью успокоившись, взял себя в руки. Потом немного подумав, набрал другой номер:

– Привет, дружище, это Макдугал. Мне нужна информация. Срочно.

Глава 17

Дорога оказалась не из самых коротких. Люси подозревала, что дом будет находиться за городом, но что так далеко совсем не ожидала. По ее расчётам она провела в пути уже больше часа, хотя время понятие относительное и, возможно, ей это только казалось из-за того, что она не могла придумать, чем себя занять. В этой огромной машине на пассажирском сидении она находилась совершенно одна, водителя она не видела из-за темного стекла, которое их разделяло. Ей даже не с кем было поговорить, а минуты в неизвестности тянулись мучительно долго.

«Надо было все-таки сначала купить новый телефон. Ангус будет в ярости, когда узнает, что я сбежала» – представив это девушка слегка поёжилась, ругая себя за излишнюю торопливость.

От скуки она обследовала все в пределах видимости внутри кожаного салона. Нашла бар с напитками и закусками, понажимала разные кнопки у окна, несколько раз включила и выключила декоративную подсветку, меняя цвета. В итоге ей всё это надоело, и она немного задремала, уныло разглядывая сквозь стекло однообразный пасмурный пейзаж: леса с черными стволами голых деревьев, поля, снова леса и снова поля…

Спустя какое-то время девушку качнуло, когда машина наехала на попавшийся на пути камень и она проснулась, начиная сползать с сидения. Спешно протерев глаза, Люси выглянула в окно. Дорогу, по которой они ехали сейчас, окружала аллея из высоких толстых стволов буковых деревьев, их извилистые ветви уходили далеко вверх, переплетаясь между собой и создавая иллюзию невероятно таинственного тоннеля. Они будто тянулись друг к другу, пытаясь зацепиться древесными щупальцами, через проложенную между ними дорогу, закрывая собой небо, так что казалось, проезжающие машины попадали в природный капкан, зловеще смыкающийся над их головами. Любуясь этим необычным зрелищем, мрачные мысли сами собой незаметно стали прокрадываться в голову девушки, она действительно понятия не имела куда ехала одна и без возможности сообщить о себе. Только сейчас, начиная осознавать, что это может быть очень опасно, ее сердце гулко забилось, а ладони предательски вспотели.

Вынырнув снова на свет из букового плена, как из кроличьей норы, автомобиль направился в сторону огромных черных кованных ворот с украшением из сложного узора вензелей и достиг пункта назначения, въехав на территорию чьих-то обширных частных владений. Перед девушкой галантно открыли дверь и, выйдя из лимузина, она сразу устремила взгляд на величественное каменное трехэтажное строение, подъездная площадка которого была засыпана гравием. Такие особняки девушка видела только в исторических фильмах, где действие происходило где-то в восемнадцатом веке с изысканными дамами и такими же кавалерами, которые устраивали заговоры, плели интриги и сражались на дуэлях. Дом был построен в строгом классическом стиле с резными балюстрадами, большими решетчатыми окнами и парой печных труб на вершине крыши, которые подразумевали под собой наличие каминов. По бокам от него отходили пристройки в виде галерей, а площадка с гравием, на которой стояла Люси находилась в центре парка с ажурно выложенными зонами для газона. Вдоль ступеней крыльца стояли каменные вазы, а по обеим сторонам от парадного входа гостей встречала пара скульптур больших хищных пантер.

Раскрыв рот от удивления, девушка не сразу заметила, как подул холодный ветер и, закутавшись плотнее в свою теплую кофту, она проследовала за водителем лимузина к входным дверям. Не успев приблизиться к массивным резным створкам, им открыл седовласый дворецкий, будто заранее предугадывая ее появление на крыльце, и отработанным вежливым тоном пригласил в гостиную, оставив снова одну.

Люси скромно присела на краешек пышного дивана с множеством атласных подушек, внимательно осматривая окружающую обстановку. Было ощущение, что особняк не менялся долгие годы, а возможно и столетия, скорее всего его даже поддерживали и реставрировали, чтобы он не потерял этой исторической атмосферы: строгие мраморные колонны и витиеватые пилястры, длинные хрустальные люстры, свисающие с высоких потолков, мебель на гнутых ножках и ковры, за которыми, наверняка, тщательно ухаживали, а также тяжелые шторы с кисточками на высоких окнах. На столиках у зеркал красовались изящные подсвечники и разнообразные статуэтки, а большая часть стен была увешана картинами в широких рамах. Люси не очень разбиралась в искусстве, это было больше по части ее сестры Рэйчел, но ей показалось, что здесь находилось все и сразу, как в большом помпезном музее, в который свозили все подряд и выставляли на всеобщее обозрение. Складывалось ощущение, что человек, живущий в этом особняке очень любит роскошь или показать другим, что эту роскошь он может легко себе позволить, чтобы ни у кого точно не возникало никаких сомнений. Над камином она даже заметила увесистые оленьи рога прямо с головой его обладателя, трофей скорее пугал, чем приводил в восхищение.

За созерцанием вычурной обстановки она не сразу обратила внимание на вошедшего в гостиную человека.

– Рад, что вы все же согласились посетить меня, – услышала девушка довольный голос.

Люси обернулась и увидела солидного вида мужчину в преклонном возрасте. Элегантный костюм выглядел дорого, четко выполняя свою задачу подчеркнуть статус его обладателя, вместо галстука шею украшал аккуратно повязанный шелковый платок, что придавало образу дополнительный лоск. При ходьбе мужчина слегка опирался на трость, не теряя при этом горделивую властную осанку.

Его морщинистые глаза окинули девушку с ног до головы и, широко улыбаясь, он подошел ближе, протянув ей руку.

– Наконец-то, мы встретились, мисс Пирс. Вы обворожительны.

Люси ответила на вежливый жест, чем мужчина не преминул воспользоваться, неожиданно наклонившись и поцеловав ее руку, заодно невольно обнажив перед ней лысеющую с возрастом голову. Девушка с интересом рассматривала хозяина дома, что-то в его, на первый взгляд, доброжелательной улыбке ее настораживало, так бывает, когда общаешься с человеком, от которого не знаешь, чего ожидать.

– В данный момент я нахожусь перед вами в не очень выгодном положении, ведь вы знаете меня, а я вас нет, – сдержанно намекнула девушка на то, что ему неплохо бы представится.

– Простите великодушно, – деланно извинился мужчина, но по его лицу она поняла, что он вряд ли испытывал сожаления, скорее, воспринимал гостью, как новую диковинку, появление которой его почему-то чрезвычайно радовало. – Меня зовут Десмонд Эшмор. Я хозяин этого дома и еще тысячи акров земли вокруг.

«Сходу старается произвести впечатление. Зачем?» – подумала девушка, пытаясь угадать мотивы этого человека. – «Или, может, он так ведет себя со всеми своими гостями?»

Люси заключила, что он всё же странный и подозрительный тип, а вслух сказала:

– Приятно познакомиться, мистер Эшмор. Пейзажи здесь и правда красивые, я оценила их еще в дороге, пока ехала сюда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению