Невеста по-ирландски - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Сомова cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста по-ирландски | Автор книги - Виктория Сомова

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

– Да, возможно… Но тогда дело выглядит еще хуже. Это не просто трое бандитов, которые кого-то обокрали и убили, кажется, ты столкнулась с преступной организацией, у которой есть верхушка и я, как друг, тебе советую не лезть туда, Люси.

Последняя фраза была произнесена предельно серьезным тоном, а за долгое время работы со своим чрезвычайно ответственным редактором девушка начала различать его настроение по тональности голоса. Сейчас он звучал, как предупреждение, после которого Гарри обычно обещал ее уволить, если она не послушается.

– Я понимаю, что ты за меня волнуешься, но…

– Я не просто волнуюсь, Люси, я… – перебил ее мужчина на том конце трубки, но потом замолчал на полуслове, подбирая слова.

Гарри протер уставшие глаза, одел очки и посмотрел на часы, было около семи утра, в принципе он уже собирался просыпаться в любом случае. Разница с Дублином восемь часов, значит у них примерно три часа дня, подумал мужчина. Конечно же Люси не беспокоили такие мелочи, как разница во времени, поэтому она могла позвонить ему, когда ей было удобно и Гарри всегда брал трубку. Он постоянно был на связи и никогда не подводил девушку, к которой с ее первого дня работы в газете питал не свойственную для него нежную привязанность. Он ни разу не говорил ей об этом, да и это было бесполезно, ее мысли все равно витали где-то в другом месте. Взяв над ней шефство, он строго обучал ее и пытался уберечь от необдуманных поступков, но ему не всегда удавалось. И вот это один из тех случаев, когда он серьезно беспокоился за ее жизнь особенно после услышанного.

Еще раз глубоко вздохнув и собравшись с мыслями, мужчина продолжил:

– Я прошу тебя, будь осторожна. Мне бы не хотелось потерять самого лучшего сотрудника.

– Ты хотел сказать «самого проблемного», Гарри? – рассмеялась девушка. – Я знаю, что обычно добавляю тебе неприятностей и седых волос, поэтому очень благодарна за твою заботу.

Искренний смех и слова девушки вызвали у мужчины мимолетную улыбку, но внезапно он услышал тихий стук в трубке телефона, после которого девушка замолчала, и насторожился:

– Что там?

– Кажется, кто-то стучит в дверь, – ответила Люси, понизив голос до шепота.

– Не открывай, дождись своего шотландского телохранителя, – забеспокоился Гарри.

– А вдруг это он? Он же не может мне позвонить, у меня нет телефона. Подожди минуту, я открою.

Девушка положила трубку на кровать и подошла к двери. Отворив ее, она увидела посыльного гостиницы, который держал в руках небольшой конверт.

– Письмо для мисс Пирс, – сказал молодой человек в форме.

Девушка озадаченно протянула руку и взяла конверт, потом поблагодарила посыльного и закрыла дверь.

– Люси, не молчи, я начинаю думать самое страшное, когда ты не отвечаешь, – сказал мужской голос в трубке.

Она снова поднесла ее к уху и медленно произнесла, вертя в руках странное послание:

– Мне только что принесли письмо, но я не знаю от кого, потому что конверт совершенно пуст снаружи. Кто мог прислать его? Никто не знает, где я живу, кроме Ангуса.

– Если оно без адреса и марок, скорее всего его принесли лично и попросили передать тебе из рук в руки. Кто-то все же точно знает, где ты живешь.

По коже девушки пробежал легкий холодок. Она распечатала письмо и достала оттуда лист бумаги, на которой красивым витиеватым шрифтом было отпечатано послание. Она тут же зачитала его вслух в присутствии Гарри:

«Уважаемая, мисс Люсинда Пирс.

Мы официально не представлены, но я был бы рад с вами познакомиться при личной встрече. В связи с этим приглашаю вас сегодня на ужин в мой загородный дом. Мне бы хотелось многое с вами обсудить, включая цель вашего визита в Дублин, о которой я наслышан. У вас, вероятнее всего, осталось множество вопросов, ответы на которые, я уверен, вы найдете здесь. Если вам все же важно узнать правду, сегодня у вас появится такой шанс. Искренне надеюсь на ваше согласие.

P.S.: Машина заедет за вами в течении часа.

Ваш, Д.Э.»

Люси снова пробежала глазами текст, а потом возбужденно затараторила в трубку:

– Ты слышал, Гарри, слышал? Я могу выяснить всё за один вечер!

– Погоди, кто такой «Д.Э.»? Ты его знаешь?

– Нет, но…

– Тебя не смущает, что он назвал твое полное имя? Я думаю, он знает о тебе всё, кем бы он ни был, а вот ты о нем ничего!

– Гарри, ну это же шанс…

– Люси, ты в своем уме? Ты понятия не имеешь, куда собираешься ехать и к кому! С чего ты решила, что кто-то будет просто так тебе что-то рассказывать? Это наверняка ловушка, тебя уже пытались убить!

Гарри уже откровенно переходил на повышенные тона, потому что чувствовал, что Люси его не слушает. Он нервничал, перебирая в голове еще какие-то доводы, чтобы ее отговорить.

– Подожди хотя бы этого шотландца… Как его там? Макдугал!

Девушка вспомнила про Ангуса и ее энтузиазм слегка поугас. Конечно, ей совершенно не хотелось его обманывать, она же дала ему обещание быть послушной и никуда не выходить. За последние дни между ними установилась прочная связь, она бы доверила ему всё, включая собственную жизнь, но он бы даже не дал ей права голоса, чтобы высказать свое мнение на счет того, чего же хочет именно она. С тех пор, как они встретились в Дублине, он сам возложил на себя обязанность быть ее опекуном и присматривать за ней, потому что чувствовал ответственность перед другом за младшую сестру его любимой жены. А после того, как между ними случилась близость, Люси заметила в нем собственнические нотки, которые ее не сильно устраивали.

Немного подумав, девушка спокойно произнесла:

– Ты во всем прав, Гарри. Не переживай, я никуда не пойду.

– Точно? – неуверенно переспросил мужчина.

– Конечно. Сейчас соберу вещи и буду готовиться к отъезду домой, – она слегка улыбнулась и тон ее голоса стал мягче.

– Хорошо. Я рад. Позвони мне перед вылетом.

– Обязательно, – ответила девушка и повесила трубку.

Ее мучило чувство вины за то, что она собиралась сделать. Она представила, как будет зол Ангус, потому что обманула и предала его доверие. Но еще больше она не хотела ощущать себя бесполезной и никчемной. У нее появился шанс чего-то добиться и доказать всем, что она ничего не боится и способна на большее.

«Прости, но я хочу сама завершить это дело. Позже я всё тебе объясню», – мысленно сказала она и направилась к своему гардеробу подобрать что-то подходящее для ужина, потому что времени оставалось уже мало.

Глава 16

Пересмотрев взятые с собой вещи, Люси пришла к выводу, что выбор у нее не такой уж и большой. От вечернего платья, превратившегося в лохмотья, она избавилась еще в гостях у четы О`Каллахан, пальто осталось в игорном клубе, а свои туфли последний раз она видела еще на болотах. Значит придется искать какую-то альтернативу. Решив, что нужно одеть что-то удобное, выбор пал на джинсы, блузку, теплый кардиган и кроссовки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению