Зверь в отражении. Трилогия в одном томе - читать онлайн книгу. Автор: Яна Поль cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зверь в отражении. Трилогия в одном томе | Автор книги - Яна Поль

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

– Где они?

– Девушка под замком, а страж за дверью и требует аудиенции, – маг недовольно прищурился, и Валентин поспешно добавил: – Только скажите, и я вышвырну его вон.

– Нет. Пусть заходит.

Откланявшись, инквизитор пропустил посетителя.

– Рад видеть тебя, Эдгар!

– Сомневаюсь, – не дожидаясь приглашения, ликан прошел в кабинет и сел в кресло.

– Я знал, что мы сработаемся, друг мой.

– Это только ради её безопасности. Вы дали мне слово.

– Разумеется, и я его держу. Разве я могу причинить зло своей дочери?

Эдгар наградил его скептическим взглядом.

– Вы способны на всё.

Лиам не смог сдержать удовлетворенной улыбки.

– Рад, что ты это понимаешь, – сложив пальцы домиком, он внимательно изучал собеседника. – Жаль, Маккивер не такой, как ты.

При упоминании Проклятого ликан заметно напрягся, и Лиам не упустил возможности подлить масла в огонь:

– Гаррет слишком доверчив, раз поручил тебе защищать Марилли, – Эдгар нахмурился еще сильнее, и заклинатель продолжил: – Можешь расслабиться. Когда мы закончим, это не будет иметь значения.

– Вы убьёте его?

Лиам медленно поднялся и прошел к окну.

– Известно ли тебе, мой друг, что Великая создала Фенрира себе на защиту и богам на погибель? – нараспев, словно читая строчки из старых легенд, поинтересовался маг. – Когда Кхалесса вернется, ей нужен будет страж.

– Маккивер не станет подчиняться.

– Забудь о Маккивере. Мне нужен проклятый, чтобы внедрить в его сознание и тело самого Фенрира.

– Безумие! – выдохнул Эдгар.

– Отнюдь.

Когда впервые он задумался о подобном и поделился планами с лидерами Братства, они готовы были отказаться, сломаться. Они не понимали. Чтобы вернуть из небытия самую могущественную из заклинательниц, мало одного желания и веры. Вряд ли она подарит своим последователям благословение. Древняя покинула этот мир в агонии. Она прокляла заклинателей, обрекла на исчезновение. Глупо рассчитывать на её милость.

Он придумал, как обезопасить всех.

– Между Кхалессой и Фенриром была не просто связь, какая бывает между стражем и подопечным. Они были любовниками. Но их разлучили и сломали по одному.

– Вы намерены вернуть обоих?

– Разумеется, – снисходительно кивнул маг. – Когда Кхалесса очнется, рядом с ней должен оказаться тот, кого она любит, и кто сможет унять её непокорный нрав. Вернуть Фенрира сложно, но возможно. Я воссоздам заклятие слияния. Считаешь это безумием, страж?

Лиаму доставляло удовольствие наблюдать за собеседниками, когда он делился своими планами. Слияние считалось одним из запретных заклятий. Оно позволяло соединять две сущности, две души в одном теле. Часто эту магию применяли, чтобы ненадолго вернуть кого-то с того света. Погибшего родственника или свидетеля, располагающего важными сведениями. До тринадцатого века лидеры Совета активно применяли этот фокус, чтобы разобраться в сложных вопросах. Но иногда призванная сущность подавляла реальную. На использование заклятия наложили вето.

– Но почему именно Маккивер? Разве вы не могли со своими возможностями создать еще одного проклятого?

– Зачем мне неопытный испуганный щенок, когда есть он – убийца, прошедший испытание веками. Фенрир получит все знания Гаррета. Мир слишком изменился с тех пор, когда первый проклятый ушел из жизни.

Воцарилась тишина, но Лиам нарушил ее первым:

– Мне пришлось долго копить силы. Я предлагаю тебе самому все увидеть, мой друг.

* * *

Тяжелая дверь отворилась, и Лиам перешагнул через порог. Эдгар ступал следом, озираясь по сторонам. В подвале пахло сыростью и кровью. Её насыщенный терпкий запах безжалостно бил по обонянию. Большая багровая лужа растеклась по полу, заполнив собой выжженные борозды рисунка пентаграммы.

– Мне кажется, или вы перестарались? – Лиам обратился к заклинателям, стоявшим у дверей молчаливыми статуями, и медленно приблизился к Маккиверу.

Проклятый был прикован к металлическому стулу, прикрученному к полу. Рана под его левой ключицей ещё не затянулась и из неё сочилась кровь.

– Вот мы и встретились вновь, Гаррет!

Маккивер с трудом разлепил веки. Его затуманенный взор скользнул по Лиаму и остановился на Эдгаре.

– Ты, – на выдохе произнес он и облизал пересохшие губы.

– Прости, – глухо отозвался ликан. – Это ради её же блага.

Цепи натянулись и Гаррет, тяжело дыша, откинулся на спинку стула.

– Довольно, мальчики, – примирительно улыбнулся Лиам. – Ты знал, что так все и будет. Ты видел это. Многоликая успела испортить мой сюрприз.

Все события, несомненно, были известны Оракулу. Все эти тонкие линии-ветки, расходящиеся путями-дорогами. Каждое решение исходило от другого, и создавалась совершенно иная реальность. Чем больше решений – тем больше ветвей. Что именно Многоликая показала Маккиверу, Лиам не знал, но догадывался.

Рималли приметил на столе с инструментами окровавленную спицу и передернул плечами.

– Наверняка, ты не раз задавался вопросом, как мне удалось разорвать нашу связь, – он расстегнул верхние пуговицы своей рубашки.

Прямо над сердцем виднелся грубый крестообразный шрам. В ночь аварии он прошел через этот же ритуал. Когда в машине сгорал несчастный, оказавшийся не в том месте и не в то время, маг сам пребывал в агонии.

– Он напоминает мне о том, кем я был и кем стал, – прикасаясь к рубцам, задумчиво произнес заклинатель.

Та встреча с Мортимером и Владимиром изменила всё. Рималли согласился встретиться вновь, и понял, что не прогадал. Братство Тьмы дало ему то, чего он никогда бы не добился, оставаясь в тени старшего брата.

– Теперь ты ощутил это на собственной шкуре. Я подумал, что принцессе незачем испытывать подобные муки. Хватит и того, что она почувствовала, когда узы разрушились.

– Как только я избавлюсь от цепей, не будет в мире такого места, где бы ты смог спрятаться, – Гаррет перевел дыхание и, задержав взгляд на Эдгаре, добавил: – Все вы.

– Должен тебя огорчить, этому не бывать, – будничным тоном ответил Лиам.

Он кивнул своим помощникам, и один из них привел Катерину. Она шла, едва переставляя ноги. Измученная и бледная. Её бил озноб, а глаза блестели, как от лихорадки.

– Гаррет! – воскликнула принцесса с облегчением и, разрыдавшись, рухнула на колени. – Ты жив, Гаррет! Что они с тобой сделали? С нами…

– Все хорошо, слышишь меня? Все будет хорошо! – ликан морщился от боли.

Катерина с трудом поднялась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению