Зверь в отражении. Трилогия в одном томе - читать онлайн книгу. Автор: Яна Поль cтр.№ 155

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зверь в отражении. Трилогия в одном томе | Автор книги - Яна Поль

Cтраница 155
читать онлайн книги бесплатно

На улице стремительно темнело. У конюшни возился чумазый, худющий паренек с поеденной оспой лицом. Гаррет долго наблюдал за его нехитрой работой. Он устало раскидал вилами солому, затем наполнил лохани дождевой водой из бочки, и зевая поплелся к трактиру. Возможно, успеет отдохнуть в каморке за кухней, пока новые гости не пожалуют.

Маккивер проскользнул внутрь конюшни, прошелся вдоль стойл, потрепал по холке свою вороную кобылу. Спокойно было, хорошо. А вот находиться в закрытой душной комнате, слушать, как за стеной разговаривают, храпят, как зажимается в углу служанка со своим ухажером – все это настоящая пытка.

Гаррет завалился на стог сена прямо так, потянулся с наслаждением и прикрыл глаза. Спать он не собирался, просто отдохнуть немного, подальше от шумной таверны. Да и оставлять надолго молодого принца Рималли не стоило. Пусть звериное чутье молчало и их не преследовали инквизиторы, все равно приходилось держать нос по ветру.

И все же он уснул, но не слишком крепко. Услышал, как заскрипели ворота, тихо всхрапнула одна из лошадей. Показалось, что конюх вернулся.

Проклятый сел, провел по лицу ладонями и увидел перед собой фигуру в простой белой полупрозрачной тунике до самых пят. Узнал по запаху. Лаванда и свечной воск.

Наваждение какое-то.

– Что ты тут делаешь? – Он сонно взглянул на женщину.

Распущенные волосы, смоляным водопадом падали ей на спину. Она игриво повела плечами и опустилась, оседлав его. Гаррет растерялся от такого напора, подался назад. Карие глаза Провидицы призывно блестели, но в тоже время за ними клубилась такая всепоглощающая пустота, в которой ощущаешь себя лишь песчинкой, одной из мириад на бесконечном покрывале мироздания.

Многоликая провела руками по его груди, попутно распутывая шнуровку на рубахе. Холодные нежные ладони женщины легли на живот, заскользили ниже. Гаррет сглотнул ком в горле. Солоноватый запах её желания мгновенно прогнал дрему и заставил кровь забурлить. Она выгибалась, терлась об него, как кошка, осыпая поцелуями подбородок и шею. Маккивер не выдержал и разорвал тонкую белоснежную ткань её одеяния. Намотал на кулак длинные волосы у самого затылка и притянул к себе, жестко целуя в губы. До боли, до умопомрачения, до нехватки воздуха в легких.

Провидица буквально впилась ногтями ему в руки и плечи, приподнималась и опускалась, тихо хныкая. И не в силах больше терпеть, Гаррет схватил её за бедра, приподнялся и вошел, упиваясь вскриком над самым ухом. И сам застонал: низко, рокочуще.

Эта близость была болезненной, острой, без капли нежности. Горько-сладкой и отчаянной. Рыча, кусаясь и царапаясь, они использовали друг друга и оба испытывали невероятное наслаждение. Она содрогалась в его объятьях от удовольствия, шептала его имя, а после затихла на плече, тяжело дыша.

Гаррет гладил ее по спине, повторяя тонкие, плавные изгибы, ласкал плоский живот и упругую грудь с темными горошинами сосков. И он прекрасно видел в темноте, как она улыбается, не как прежде, надменно с ехидством, а мягко, тепло.

Казалось, это продолжается целую вечность, но они не насытились, не наигрались и не утолили свои зверские желания. Он снова подмял её под себя, такую горячую, страстную и кричащую от восторга. И этот ритм сводил с ума, доводил обоих до исступления.

После, когда сил почти не осталось, они просто лежали, слушая тишину. Многоликая водила соломинкой по его груди и вдруг вздрогнула, попыталась отвернуться, пряча лицо. Гаррет почувствовал легкую щекотку и холодок от магии. Морок растаял. Она расстроенно сопела и упрямо не поднимала головы. Маккивер притянул её к себе, обхватил пальцами подбородок, не сильно, но и не позволяя вырваться.

Вблизи шрам выглядел намного уродливее. Неровный бугрящийся рубец. Увечье явно пытались исцелить магией, но даже она оказалась бессильна.

– Кто это сделал с тобой?

Сердце Оракула билось, как сумасшедшее. У Гаррета тоже застучало в висках.

– Какая разница, ведь они давно и сполна заплатили за это.

Он даже не сомневался, как и в том, что кара была страшной.

Проклятый выдохнул, и отпустил её. Многоликой не нужна была его жалость. Она снова стала отстраненной и холодной, повеяло знакомой надменностью.

– И что будет дальше? – Он приподнялся на локте, разглядывая прекрасное женское тело и отмечая следы своей недавней страсти на бледной коже.

– Слушай свое сердце, Гаррет, и не переставай бороться, – Многоликая склонила голову, прислушиваясь к чему-то. – Пора, – едва слышно вымолвила она.

И мир покачнулся, как полная чаша с водой. Вода расплескалась, растеклась и Гаррет вынырнул из омута. Резко сел, раскидывая солому и оглядываясь. Поднял белую разорванную сорочку. Сжал в кулаке и поднес к лицу, вдыхая. Цветочный запах смешался с гарью. Маккивер встрепенулся, вскочил. Лошади в загонах испуганно заржали, поднимаясь на дыбы. Потянуло дымом, где-то там кричали люди.

Он среагировал мгновенно. Выпустил беснующихся животных и выбежал следом за ними. Таверна горела. Столб пламени поднимался к рассветному небу.

Вокруг стояла невыносимая какофония: вопли, стоны, молитвы и безудержный плач. И лязг стали о сталь. Певучий, пронзительный. Визжали от страха свиньи за оградой у конюшни. Гаррет ломанулся вперед: поскользнулся, проехался по грязи. Перемахнул через низкий забор, приземлился на четвереньки и заметил конюха. Он лежал на пороге. Черный вход на кухню завалило, обрушились балки и перекрытия, юноша не успел выбежать наружу. Доски зажали ему ноги и как он не пытался, вырваться из ловушки не получалось. Молотил руками по низким ступенькам, ругался и выл от боли. Воняло сладковатой жженой плотью. Маккивер приподнял охваченные пламенем доски, отбросил, и схватив паренька за грудки, волоком протащил по земле, подальше от горящего здания.

– Что случилось?

Рябой хрипел и задыхался от дыма.

– Г-г-гонец… – из последних сил указал на задний двор.

А сталь всё пела, рассекая со свистом воздух.

Гаррет оставил пострадавшего. Дальше сам: или выкарабкается, или сгинет.

Кости ломило, выкручивало суставы. Но обращаться было нельзя, слишком много людей вокруг. Они пострадают, увидят то, что видеть не полагается. Кто-то таскал воду, черпая её из пузатых бочек. Пламя неумолимо лизало деревянные стены. Вокруг грохотало, трещало и дымило.

Они двигались, будто в танце. Принц Рималли и тот самый мужчина, которого он встретил на входе в таверну. Он кривился от боли, зализывал разбитую губу. Мечом орудовал легко. Простой полуторный клинок против тяжелого клеймора. Удивительно, как высочество вообще поднимал двуручник и ухитрялся парировать атаки.

Артур заметил его, отвлекся и под тяжестью меча стал уходить в сторону. Ноги заплелись, но принц успел пригнуться, когда противник обрушился сверху. Мимо. В тот же миг Гаррет поднырнул ему под руку, выбил оружие, извернулся и нанес удар локтем в переносицу. Оглушенный мужчина взвыл, схватился за лицо, а Проклятый, не теряя времени, с неистовым рычанием свернул гонцу шею.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению