Две луны - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Егорова cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Две луны | Автор книги - Наталья Егорова

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Я молчал, пытаясь найти хоть какие-то слова.

— Почему не сказали раньше?

— А ты бы поверил? Думаю, нет. Важным было найти того, кто творит эти ужасы в маленьком городке, чтобы каждый из нас смог вздохнуть спокойно. Люди боятся выходить на улицу вечером, Хантер.

Я настолько слепо был занят Бэккой и расследованием убийств, что совсем забыл про свои прямые обязанности. Я передвинул потребности своей стаи на второй план, если не на третий. Погряз в собственных мыслях и эмоциях, исключив из жизни тех, кто был рядом.

Домой ехал, переваривая всю информацию за сегодня.

Стоило только Эванс появиться в Ферндейле, как вся моя жизнь пошла наперекосяк. Я бы в любом случае узнал, кто совершает убийства, и смог бы наказать этого маньяка, но переключил все свое внимание на девчонку, которая оказалась моей избранной.

Потрясающе, блять. Несколько дней, и все покатилось хрен знает куда.

Я тянул с тем, чтобы войти в дом, где меня ждала она. Та, от которой зависело то, обретет ли альфа счастье.

Припарковал машину, заглушил двигатель и спокойно пошел к дому.

Что-то насторожило меня сразу, стоило только переступить порог.

Повел носом в поисках девушки, но я даже не слышал ее сердцебиения. В доме стояла оглушающая тишина. Неужели уехала? Это невозможно. Она не могла так просто свалить, оставив меня в неведении. Полнолуние уже на днях, и одному богу известно, что она может совершить в нынешнем состоянии.

Бросился наверх, хотя бы уверен в том, что ее нет.

Стул валялся на полу, небольшой коврик скомкан, со столика сброшены все ее женские принадлежности.

Едва уловимый запах паники и страха до сих пор витал в воздухе.

Не выдержав, взревел так, что задрожали окна. Я был уверен в том, что вся моя стая слышала призыв.

Бэкка пропала… не по своей воле.

У кого-то хватило смелости заявиться в мой дом и забрать самое дорогое и желанное, что у меня было. Я был готов, о чем известил стаю еще одним громким и протяжным рыком.

ГЛАВА 20. БЭККА

Голова раскалывалась, а руки нестерпимо болели о того, что были связаны за спиной. Попыталась приоткрыть глаза, но сделать это было достаточно сложно. В виски словно всадили раскаленную монтировку.

— Очнулась, спящая красавица, — и этот голос я узнала сразу.

С трудом подняла голову и осмотрелась. Я в каком-то помещении, напоминающем бетонный подвал, лишь малюсенькое узкое окошко где-то на уровне земли говорило о том, что выход близко, но одновременно далеко. Железная дверь закрыта, а тусклый свет лампочки под потолком пугал еще больше.

— Маленькая сучка, — Миранда подошла ко мне, встав со стула в углу. — Я же говорила тебе, что хочу быть с ним.

— Что тебе мешает? — прохрипела в ответ и откашлялась, пытаясь прочистить горло.

— Ты, естественно. Пока ты жива, он так и будет бегать за тобой, как собачонка.

— Оу, — наигранно посочувствовала я. — Милашке Миранде обидно, что он не бегает за ней?

— Ах ты… — в несколько шагов она преодолела расстояние между нами и влепила мне тяжелую пощечину. Щеку мгновенно обожгло острой болью. — В отличие от тебя, я сдерживаю свою силу, иначе давно бы снесла тебе голову.

— Я понятия не имею, в какие игры ты собралась играть, Миранда, но вали к чертям собачьим. Я не собираюсь молить тебя о пощаде.

— И не надо. Я все равно сделаю то, что задумала, просто хочу, чтобы Хантер увидел, насколько ты слабое существо, и что твое нахождение рядом будет только портить его репутацию.

— Предполагаю, что о себе ты совершенно иного мнения? — ухмыльнулась в ответ. Попыталась размять кисти рук, которые ныли от постоянной боли. Тяжелые веревки, словно проволока, вонзались в кожу, но я терпела. Выпутаться из ловушки все равно не получится.

— А как ты думаешь? — покачивая бедрами и будучи на высоченных шпильках, она последовала обратно в темноту и, судя по скрипу, снова села на стул. — Знаешь, Ребекка, в нашу первую встречу ты мне даже понравилась, — я услышала злобную усмешку. — Я подумала: "Какая миленькая и недалекая девочка". Я даже была уверена в том, что тебе не соперничать со мной. Но я ошибалась.

— Я не соперничала с тобой никогда. Если ты не успела заметить, я приехала сюда, чтобы найти сестру.

— Ох, да, Хейли. Эта дрянь умудрилась сбежать от меня.

— Что? — я ахнула от неожиданности. — Ты…

— Конечно. Я попыталась дотянуться до ее горла, но эта малявка словно знала, кто я.

— Хейли знает, что оборотни существуют?

А вот такого поворота событий я совсем не ожидала. Получается, что сестра где-то прячется? Вот почему она просила меня покинуть Ферндейл и никогда не возвращаться. Она была в курсе, кто такая Миранда, и на что эта волчица способна.

— Она хотела предупредить меня на счет тебя, — размышляла я вслух, выкинув из головы мысли о ситуации, в которой сейчас нахожусь.

Слышала, как улыбнулась Миранда, оскалив белые клыки.

— Я тебя даже немного удивлю. Твоя сестрица знала и про аконит.

— Что это за дрянь?

— Не смотрела фильмов? Ох, Бэкка, какая же ты недалекая. Волчий аконит опасен для оборотня.

— Зря ты рассказала мне, — качнула головой, угрожающе улыбаясь. — После того, как я освобожусь, я затолкаю его тебе в глотку и буду смотреть, как ты корчишься в муках.

— М-м-м, как бальзам на сердце слышать такие прекрасные слова в свой адрес. Проблема лишь в том, что ты не переживешь сегодняшней ночи, красотка.

— Почему бы тебе не убить меня прямо сейчас?

— Нет, для начала я буду сутки наслаждаться твоими криками от боли и запаха крови из твоих ран. А потом прикончу и брошу в лесу, как грязную собаку.

— Ты не сможешь убивать каждую, кто посмотрит на твоего ненаглядного Хантера.

Наш диалог не имел вообще никакого смысла. Я просто оттягивала момент пыток и мучений, который, я точно знаю, мне предстоит пережить. Я слышала ее уверенный голос, и Миранда явно не из тех, кто знает, что такое пощада. Она действительно собиралась мучить меня, а потом убить.

Страх, смешанный с бурлящим адреналином, несся по венам, заставляя конечности леденеть. Меня начало потряхивать, но изо всех сил старалась держаться, чтобы не показать ей свои слабости. Но что можно утаить от волка, который слышал каждый стук твоего сердца.

— От тебя несет страхом, как от тех шлюшек.

— Я человек, и мне страшно, — ответила я. — А вот тебе, я так думаю, не свойственны человеческие эмоции. Да, Миранда?

— Когда-то и я была человеком.

И она замолчала, а я почувствовала явное напряжение от сказанного. Нужно было продолжать. Нужно постараться сдвинуть момент расправы надо мной. Возможно, у Хантера появится зацепка, и он найдет меня?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению