Две луны - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Егорова cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Две луны | Автор книги - Наталья Егорова

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Он ввалился в квартиру и, пошатнувшись, плюхнулся на диван.

— Вот скажи мне, чего тебе не хватает? — указав на себя, спросил он. — Я не выгляжу отстойно. Ну, сейчас, да, но до этого нормально же все было, — его мысли путались. А я не знала, то ли смеяться, то ли злиться на него.

— Слушай, мы, кажется уже все выяснили тогда, в Ферндейле, — и это, наверное, звучало больше, как утверждение.

— Ты, да. А я не совсем, — подняв на меня взгляд, попытался сфокусироваться. — То есть, да, я понял, что между нами ничего не может быть, но я против этого.

— Собираешься силой заставить меня встречаться с тобой? — удивленно вздернула бровь и сложила руки на груди. — Потрясающе, Итан. Не ожидала от тебя такого.

— У тебя кто-то есть?

— А если и так, то что? — подумала о Хантере, все больше убеждаясь в том, что сейчас хочу к нему.

Блондин вскочил с дивана и оказался рядом со мной.

— А чем он лучше? — от него несло каким-то дешевым алкоголем, и я поморщилась, но не отошла.

— Перестань, это выглядит… странно, — не могла найти лучшего определения его поступкам.

— Жалко. Ты хотела сказать жалко, Бэкка, — он склонился ко мне, и наши лица оказались в опасной близости друг к другу.

— Это твои слова. Знаешь, у меня есть предложение. Давай, я сейчас вызову тебе такси, а завтра мы поговорим, — его действия выходят за все рамки дозволенного, и сейчас меня напрягало его присутствие.

— А я был бы куда внимательнее к тебе, чем он. И сейчас был бы рядом, вместо того, чтобы отпустить тебя одну, — сказал он и накрыл мои губы своими.

Мне не составило труда отпихнуть его, учитывая уровень опьянения этого парня. Вытерла рот тыльной стороной ладони.

— Я не хочу портить с тобой отношения. И уж тем более, не хочу ругаться.

Он ушел, не сказав ни слова, а я вздохнула спокойно.

Дорога в этот раз заняла чуть больше времени, чем в первый. Я не торопилась, потому что знала, что с сестрой все хорошо. Но я очень хотела поделиться этой новостью с Хантером. И каково же было мое удивление, когда увидела его в компании Миранды, причем в достаточно не двусмысленном положении.

— Я смотрю, ты время зря не терял, — и в этот момент я испытала такое безумное чувство, будто… Проклятье. Я просто взорвалась от ревности.

— Ты вернулась, — в его глазах облегчение и радость, но я ему не поверила.

— И, похоже, помешала вам, — я даже не попыталась как-то успокоиться.

Хантер все еще держал ее за запястья. Может, он собирался ее трахнуть или облизать со всех сторон, я не имела понятия. Сейчас он закрыл глаза и, приподняв подбородок, повел носом, будто пытался уловить что-то.

— Чужак, — взревел и, оттолкнув Миранду, бросился на меня.

Сдавив меня в тиски, втянул носом запах моей кожи.

— От тебя разит им, — рычание опалило мои губы.

Во мне клокотала ярость по отношению к нему. Я только что застала их в такой позе, которая явно говорила о том, что они не книжки собрались читать. А он смеет говорить о том, что на мне чужой запах. Мы оба хороши.

На его лице вспыхнуло огненное отражение моих глаз. И я с ужасом взглянула на Миранду, которая, словно что-то поняв, на миг широко распахнула глаза от удивления.

— Я человек, но даже я чувствую, как от тебя несет ее духами, — коротко ответила Хантеру, пренебрежительно кивнув на брюнетку. Мне плевать, что она здесь. И мне все равно, что она увидела сейчас это все. Несмотря на то, что между мной и Хантером сейчас искрились молнии, я ловила кайф от того, что происходило.

— Ты сама позволила ему прикоснуться к себе? Ты разрешила ему попробовать на вкус твои губы? — его голос низкий, чувственный плыл по моим венам, проникая в каждую клетку. Хантер провел большим пальцем по моей нижней губе, словно хотел стереть прикосновения Итана. А я возбуждалась от такого сексуального жеста.

— Ты сделал то же самое… Тебе понравилось? — я не могла остановиться и подначивала его снова и снова.

Миранда, схватив куртку, бросилась к двери.

— Ты еще пожалеешь.

Плевать, пусть валит, куда хочет.

— Ты моя волчица, Бэкка. Никто не смеет соперничать с альфой, тем более человек.

— Нет, — сбросила с себя его руки. Как банальны эти крики о том, что я принадлежу ему. — Я человек, а не одна из твоих ручных собак.

Его глаза заполыхали так, что я прищурилась, боясь ослепнуть.

— Что ж, — преодолев расстояние между нами в два коротких шага, он продолжил. — Раз ты сама не понимаешь, кем являешься, я сделаю выбор за тебя, — сцепив мои запястья одной рукой, удерживал их за моей спиной. Глухо прорычав, вонзился зубами в мою шею.

Перед глазами все поплыло. Яд проникал в кровь, заставляя меня погрузиться во тьму. Не знала, сколько длилась агония. Я то приходила в чувства, то проваливалась обратно. Жидкий огонь плавил мои вены, распространяясь по телу. Ни с чем не сравнимая боль яростными волнами снова и снова заставляла меня сжиматься в спазмах. Я периодически слышала его голос, чувствовала его прикосновения к своей руке, но не могла пошевелиться или ответить. Снова и снова проваливалась обратно в вязкое болото.

Сколько это длилось? Час? Два? Десять?

— Бэкка, — он был встревожен, но голос тихий и спокойный.

Попыталась открыть глаза. С трудом, но вышло.

— Посмотри на меня, — его ладонь сжимала мою. Чувствовала каждой клеткой его прикосновение. Тепло расходилось по всей руке, сливаясь с его пульсом. Кровь била в кончики пальцев, и я так отчетливо это чувствовала, что становилось страшно.

Подняла руку, приложив ее к шее. Рана ощущалась лишь легким тонким рубцом.

— Что ты…

— Прости меня, — перебил он, убрав руку с шеи. — Прости.

— Ты укусил меня?

— Я не хотел этого… Когда почувствовал этот запах твоего парня, как с цепи сорвался. Я не смог вовремя остановиться.

— Хейли жива, — не хотела думать о том, что сделал сейчас. Все потом.

Возможно, сам факт того, что он решил покалечить меня, мой мозг отказывался принимать. Не знаю. Все это слишком странно и непонятно для меня.

— Как? — он выглядел слишком удивленным, будто действительно не поверил. — Как ты?.. Откуда ты знаешь?

— Она звонила. Я уехала в город и встретилась с Говардом. Он сказал, что ее видели в одном баре пару раз, и мы посетили его. Хейли никогда там не была. Зацепка оказалась пустяком. А потом она позвонила ему на сотовый, словно знала, что я рядом с ним.

— Бэкка… ты… — слова давались ему с трудом.

— Нет. Я не хочу думать о том, что ты мог меня убить, поддавшись своему зверю, — качнула головой, выставив руку вперед, прерывая его пламенную речь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению