Хищный зверь - читать онлайн книгу. Автор: Вито Франкини cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хищный зверь | Автор книги - Вито Франкини

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

В половине третьего вернулся Нардо, разбудил ее поцелуем и сообщил, что нашел самодельный GPS-маячок под днищем машины Сильвии, стоявшей на улице. Видимо, этот идиот бывший муж нацепил его, подготавливаясь к последней встрече, а пока решил, что без всяких забот сможет за ней следить. Завтра, возможно, он нагрянет с визитом, но этот вопрос Нардо, похоже, не особенно беспокоил. Сабина с трудом, но заставила себя проснуться, потому что побыть несколько минут наедине с этими глазами, устремленными только на нее, было равноценно редкой привилегии увидеть полное солнечное затмение. Не обращая внимания на протесты, она отвела его на кухню и приготовила тосты. Операция по поддержке прекрасной Лореданы заняла больше времени, чем рассчитывал Нардо, отняв силы и лишив даже возможности что-нибудь съесть. Даже с помощью своей адвокатессы с двойной фамилией — которую, разумеется, оплачивал он, — Нардо все же не удалось помешать налоговикам выполнить приказ о взятии под стражу. Зато он добился, чтобы его подруге выдали точные пояснения, которые, и он был в этом уверен, впоследствии облегчат и направят в нужную сторону уточнения ситуации и помогут освободить ее еще до положенного допроса.

Пока он с жадностью поглощал тосты, Сабина рассказала, как развивались события с Маризой. Нардо похвалил ее, но заметил, что она не воспользовалась угрозой, касавшейся фотографий, и это могло оказаться ошибкой — возможно, уже на следующий день. Ведь для обоих любовников воскресенье традиционно было днем свидания, и Мариза, конечно, не смогла бы от него отказаться, все разрушив. У Сабины слегка испортилось настроение: ведь она была уверена, что хорошо сделала эту работу. Но она слишком устала, чтобы спорить.

Оба они много пережили за этот день, и у обоих не хватило мужества залезть под душ. Они бросились на постель около четырех часов утра, но не могли отказать себе в том, чтобы любить друг друга, медленно и долго, пока не заснули друг на друге, нагие, измотанные и счастливые.

Примерно через час их разбудил бывший муж Сильвии, Василе. Он пытался выбить дверь на первом этаже, но дверь была бронированная, и он начал кидать в окна самодельные зажигательные бомбочки. Нардо оделся за несколько секунд и велел женщинам и мальчику бежать через дверь верхнего этажа, потом через крышу, и удирать на «Альфа Ромео», припаркованном возле соседнего дома. Сабина позвонила в службу безопасности, и оператор ответил, что соседи успели позвать на помощь, и несколько патрулей карабинеров уже выехали. В лихорадочном возбуждении момента ей это не очень понравилось, потому что Василе явно больше заслуживал жесткого наказания от Нардо, чем смягченного по необходимости вмешательства парней в униформе.

Она отвезла Сильвию и мальчика к себе домой, а потом в испуге вернулась, потому что Нардо не отвечал ни по мобильному, ни по стационарному телефону. Через какое-то время он позвонил ей и, как всегда, спокойно рассказал, что милейший Василе, пока еще достаточно живой, был сдан ее собратьям по оружию, успев разнести изрядную часть квартир, напротив которых была припаркована машина его бывшей жены. Поскольку в преступлениях против имущества часто предусматривалось временное задержание, а иногда и этого не предусматривалось, то Нардо объявил, что ему «нанесли удар ножом», чтобы квалифицировать происшествие как покушение на убийство и хотя бы на несколько недель избавиться от этого буйного типа. Поскольку здесь дело касалось уже более тяжкого преступления, ему пришлось отправиться вместе с карабинерами в казарму для подачи заявления, предварительно заехав в больницу, чтобы зашить рану. На это потребуется несколько часов. Он извинился, но в этом не было нужды: Сабина прекрасно знала, что, если б не эта рана, Василе оказался бы на свободе уже к обеду и наверняка попытался бы поджечь и квартиру в Париоли.

Как всегда, абсолютно безмятежный, Нардо спросил ее, сможет ли она в его отсутствие понаблюдать за встречей Маризы и Маттео, которую любовники словно нарочно запланировали, чтобы свести на нет все усилия «советчиков». Мариза постеснялась рассказать о своей слабости Сабине и доверилась только Нардо, потому что все-таки боялась. Он посоветовал ей не встречаться с этим животным, но было ясно, что Мариза его не послушает. Она повела себя, как наркоманка в состоянии абстиненции, которой кто-то предложил дозу привычной «дури». Сабина была без сил, но уже чересчур увязла в этой истории, а потому согласилась и поехала в сторону улицы Маркони.

Постоянно рискуя заснуть, она издали наблюдала примирительную встречу, которая происходила сначала в пиццерии, где пиццу продавали порционно и где ничего особенного не произошло. Потом любовники переместились на набережную Тибра и среди бела дня занимались сексом в машине Маттео на удаленной стоянке, тоже без проблем. Сабину так и подмывало позвонить 113 и донести на них, но потом она вспомнила, что теперешнее правительство практически вывело из списка преступлений развратные действия в публичных местах. Запомнив это место, Сабина подумала, что в последнее время вмешивалась в ситуацию гораздо чаще, чем в свою бытность руководителем комиссариата. А потому решила не торопиться, хотя и дала себе слово не тратить больше времени на этих двух идиотов.

Нардо, застрявший в разборках с карабинерами EUR, руководил действиями Сабины издалека и просил ее проявлять терпение. Он был уверен, что ситуация начнет накаляться, когда Маттео проводит любовницу до дому и, как обычно, озвереет, потому что Мариза попросит высадить ее подальше от дома, чтобы не увидел муж.

Все случилось точно так, как он и ожидал, и безоружная Сабина была вынуждена любоваться несколькими солидными оплеухами уже в машине своей подопечной. Маттео был грузный, она безоружна, Нардо недоступен, а вызванный патруль опаздывал.

Через пару минут, как по сценарию сериала сомнительного качества, на глазах у изумленной зрительницы любовники снова принялись страстно целоваться и обниматься. Не успела Сабина отменить вызов патруля, как снова начался скандал. Тут уж она не могла не вмешаться, вышла из машины и постучала к ним в окно, показав удостоверение. Маттео вылез, набычившись, и встал напротив, оглядываясь и ища глазами остальную команду. Не увидев команды, он принялся хватать Сабину за попку, приговаривая, что она «пухляшка», уточка и так далее. К счастью, ей было не привыкать к таким ситуациям, и она, не обращая на него внимания, спросила у Маризы, хочется ли ей и дальше сравнивать этого ненормального с кем-нибудь, чтобы получать оплеухи. В Италии без такого разрешения мало что можно сделать, и согласие в таких случаях никогда не наступает.

Тут, по счастью, прибыл полицейский патруль, хотя и с опозданием. Когда вызывает коллега, так и тянет еще поиграть дома. Сабина была предусмотрительна, а потому, еще издали заметив их, только в этот момент решилась блокировать наскоки Маттео. Отработала она великолепно, потому что он, обидевшись на такой патетический отпор, сильно ее толкнул. Она упала на спину и откатилась в сторону, в точности повторяя жесты «подбитого» футболиста-симулянта. Тем временем подъехали коллеги и выскочили из машины.

Если женщине дают пощечину и толкают на землю, в Италии это считается нормой, но если эта женщина — сотрудник полиции, которая к тому же предъявила удостоверение, то простая потасовка переходит в сопротивление должностному лицу, которое, слава богу, одобряет арест (даже если его квалифицируют как задержание). Сабина, которая, падая, перепачкалась, рассадила коленку и ударилась виском о дерево, приказала коллегам надеть наручники на эту скотину, которая, оказавшись перед двумя полицейскими, такими же толстыми, как он, сразу угомонился. Сабина была в ярости от случившегося и решила обязательно лично провести допрос по поводу неповиновения, понравится это летучей бригаде или нет. Эту ночь Маттео, несомненно, проведет в камере предварительного заключения в ожидании прямого и утвержденного решения. Поскольку у него не было раньше судимостей, он, скорее всего, выйдет завтра к обеду и не распробует как следует, что такое застенки родины. Но, но крайней мере, арест может послужить первой деталью, которая пригодится при постройке площадки для сравнений Маризы. Даже если она и не имеет намерения следовать этой практике.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию