В то время как Мейсон еще говорил по телефону, знакомая
четверка вышла из спустившегося в холл лифта. Распространяя запах алкоголя, они
направились к выходу. Женщина, увидев стоящую у телефонной кабины Деллу Стрит,
окинула ее пристальным оценивающим взглядом, от которого явно не ускользнула ни
малейшая деталь костюма Деллы и ее внешности.
Мейсон тем временем позвонил в квартиру 604 и сказал Луизе
Марлоу:
– Я думаю, вам лучше убедить врача забрать его пациенток в
клинику, где им будет обеспечен полный покой.
– Он считает, что им и здесь будет хорошо.
– Я не доверяю врачам, которые так считают, – рассердился
Мейсон. – Я посоветовал бы отправить их немедленно в клинику, где им будет
обеспечен полный покой, – с нажимом на последние слова повторил он.
В течение трех секунд Луиза Марлоу молчала.
– Вы меня слушаете? – спросил Мейсон.
– Слушаю, – ответила она. – Я просто пытаюсь понять, что вы
имеете в виду.
– Полагаю, его пациенткам необходим полный покой. – Мейсон
снова подчеркнул два последних слова.
– Черт! – воскликнула Луиза Марлоу. – Я сначала не поняла.
Теперь мне все ясно. Вы могли бы и не повторять одно и то же, как пластинка,
которую заело. Я просто пыталась осмыслить, что происходит.
И Мейсон услышал, как она швырнула трубку на рычаг. Он
улыбнулся и в свою очередь повесил трубку. Потом вынул из кармана ключ от
квартиры 702, положил его в конверт, написал на нем адрес своего офиса,
приклеил марку и опустил в почтовый ящик, висевший рядом с лифтом.
Их знакомые – трое мужчин и женщина – сидели в автомобиле,
припаркованном у парадного подъезда, и яростно спорили о чем-то. Они явно
разошлись во мнении, что им следует предпринять дальше, но когда услышали
сирену приближающейся полицейской машины, тут же со всем примирились, и их
автомобиль рванул с места в тот самый момент, когда полицейская машина
остановилась у бровки тротуара. Полицейские направили на автомобиль красный луч
фонаря, а сирена предупредительно взвизгнула, призывая водителя остановиться.
Водитель оглянулся назад и нажал на газ. Полицейская машина
сердито помчалась за ними, и уже через несколько минут посрамленная четверка
ехала обратно в сопровождении полицейского эскорта. Когда оба автомобиля
остановились, из полицейской машины вышел инспектор, направился к преследуемым,
забрал у них ключи зажигания и сопроводил всю четверку к парадному подъезду.
Мейсон быстро пересек холл и открыл запертую входную дверь.
Полицейский сказал:
– Мне нужен человек, который сообщил о трупе.
– Это я. Моя фамилия Мейсон. Труп в квартире 702.
– Труп! – взвизгнула женщина.
– Замолчите, – обратился к ней полицейский.
– Но мы знаем… зачем он сказал вам, что мы были в гостях в
квартире 702… мы…
– Да, вы мне сказали, что приходили в гости в квартиру 702 к
человеку по имени Карвер Клементс. Как он себя чувствовал, когда вы уходили от
него?
В холле повисла тягостная тишина. Через несколько секунд
первой заговорила женщина:
– На самом деле мы не заходили в квартиру. Мы просто подошли
к двери. Соседка из квартиры напротив сказала нам, что у него гости, и поэтому
мы не стали беспокоить его.
– Сказала, что у него гости?
– Да. Но я думаю, мы пришли, а гости ушли. Это вон те двое.
– Посмотрим, – отчеканил полицейский. – Пойдемте наверх.
Глава 4
Лейтенант Трэгг, шеф отдела по расследованию убийств,
закончил осматривать квартиру и устало сказал Мейсону:
– Полагаю, к этому времени вы уже придумали правдоподобную
историю, отлично объясняющую, как все произошло?
– По правде говоря, мне совершенно незнаком этот человек. Во
всяком случае, живым я его никогда не видел, – ответил Мейсон.
– Понимаю, – саркастически произнес Трэгг. – Он понадобился
вам в качестве свидетеля по поводу дорожно-транспортного происшествия или
чего-нибудь подобного, и вы совершенно случайно решили заглянуть к нему домой в
три часа ночи.
Мейсон промолчал.
– Но, – продолжал Трэгг, – каким бы странным это ни
казалось, Мейсон, мне очень интересно узнать, как вы сюда вошли? Женщина из
квартиры напротив сообщила мне, что вы стояли у двери и жали на звонок, как
минимум, в течение двух минут. Потом, именно в тот момент, когда она открыла
дверь своей квартиры, чтобы сказать вам все, что она думает по поводу вашего поведения,
она услышала щелчок замка.
Мейсон важно кивнул.
Трэгг подытожил:
– Либо кто-то открыл вам дверь, либо она уже была открыта.
Если бы она была не заперта, то я не думаю, чтобы вы трезвонили в звонок целых
две минуты, даже не попытавшись толкнуть дверь. Если внутри кто-то был, то я
хочу знать кто. Итак, кто вас впустил?
– У меня был ключ.
– Ключ? Черта с два!
Мейсон кивнул.
– Ну тогда давайте взглянем на него.
– Извините, но его сейчас у меня нет.
– Вот это уже интересно! – воскликнул Трэгг. – А где вы
взяли ключ, Мейсон?
– К сожалению, – ответил Мейсон, – этого я вам сказать не
могу.
– Не говорите глупостей. Мы расследуем убийство.
– Ключ оказался в моем распоряжении весьма странным образом,
– объяснил Мейсон. – Я его нашел.
– Чепуха! Вам дал его клиент!
– Что заставляет вас так думать?
– Просто вполне разумное предположение.
Мейсон улыбнулся:
– Но, лейтенант, если вы собираетесь нырнуть в море
фантазии, почему бы, например, не предположить, что мой клиент мог арендовать
эту квартиру и хотел, чтобы я проследил за тем, чтобы джентльмен, который
сейчас лежит на полу и который незаконно удерживал за собой квартиру, был бы
выдворен отсюда соответствующим образом?
– Значит, вы пришли выдворять его в такую рань!
– Возможно, срок аренды начался только с полуночи.
Трэгг прищурился:
– Хорошая уловка, Мейсон, но она ни к чему не привела. Ключ,
который был у вас, – это ключ хозяина квартиры. Когда мы обыскали тело, то
обнаружили в карманах кучу всякой всячины, которая сейчас лежит вон на том
столике. Но среди его вещей нет ключа от квартиры.
Мейсон, стараясь выиграть время, перевел разговор на другую
тему: