Право на любовь - читать онлайн книгу. Автор: Алена Сказкина cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Право на любовь | Автор книги - Алена Сказкина

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

— Рик, — я в панике посмотрела на моего любимого темноглазого дракона.

Северянин переглянулся с карателем.

— Если она все-таки упадет, мы, по крайней мере, будем наслаждаться спектаклем в первых рядах.

Мне поддержка нужна, а он ехидничает!

Видно, у меня стало совсем затравленное выражение лица. Дракон смилостивился. Подошел вплотную. Наклонился (Крис фыркнул и тактично отвернулся), но не поцеловал. Серьезно прошептал.

— Ты — эсса! Помни, только выбор Древних и имеет значение. Ты эсса, невзирая на чужие слова и обстоятельства. Ты — сердце Предела, и этого никто не может изменить. Сила защищать клан, ответственность за его благополучие уже заключены в тебе. Делай, как считаешь нужным, не слушай никого из тех, кто находится в зале по ту сторону двери, ведь в конечном итоге одной тебе известно верное направление. Остальное, даже эта церемония, наносная шелуха, — он подтолкнул меня к дверям. — А теперь иди и покажи, насколько высоко ты летишь, девочка.

Будущие когти отступили на шаг назад, за мою спину. Снаружи, сквозь толщу стен донеслись глухие удары башенных часов, отбивающих пять. Створки распахнулись. В глаза, ослепляя, ударил свет от сотен магических шаров, висящих по всему помещению. Яркий, ярче, чем солнечный, но холодный, неживой. Я шагнула в клетку с драконами.

Хаос! За что мне все это?!

— Лаанара тиа Ланкарра эсса! — голос герольда едва зацепился за сознание, смешавшись с гулом других голосов.

Под пристальными взглядами сотен глаз я ощущала себя голой. Хотелось развернуться и удрать прочь или спрятаться за надежными спинами следующих за мной друзей, но вместо этого я продолжала идти по живому коридору, полностью сосредоточившись на стуке каблучков, «не слыша» крадущийся по пятам шепот.

Цок. Цок. Цок.

«Вернулась. Полтора года отсутствовала непонятно где после… Вы помните слухи про ту историю с покушением. Поговаривали, девчонка испугалась и сбежала. Неудивительно, она всего лишь птенец. На что рассчитывали Древние?»

Цок.

«Воля Древних выше понимания. Птенец-то птенец, но непростой. Наследница рода Ланкарра, дочь и сестра Правительниц. Я слышал, она выполняла тайный приказ Альтэссы. Искала мятежников, готовящих восстание против Совета».

Цок. Цок.

«Толку-то? Война все равно началась».

«Не скажите. Болтают, она добралась до самой верхушки и убила главнокомандующего. Как вы думаете, кто несет ответственность за беспорядки, творящиеся в последние годы? Не поверите! Король Предателей, Кагерос тиа Стэкла!»

«Она одолела Повелителя Запада?!»

Цок. Цок. Цок.

Я снова поразилась предусмотрительности сестры, способной использовать себе на пользу каждую мелочь. Несколько невзначай оброненных в нужный момент слов, и мой жалкий побег превратился в героическую миссию по спасению Предела.

Цок. Цок.

«В ее свите клейменный! Неужели… Демон льда?!»

«Он?! Почему Зверь свободно разгуливает по Южному Храму? О чем думает эсса? О чем думает Солнцеликая?!»

Ц-цок. Цок. Цок.

Я едва не сбилась с шага. Хаос! Утонув в собственных переживаниях, я совсем не задумывалась о чувствах Рика. А ведь ему приходится труднее, чем мне! Харатэль отменила вынесенный Кристофером приговор и усыпила Печать — клеймо с кожи исчезло, став незаметным для обычных людей.

Но не для драконов!

Хотелось обернуться, подбодрить. Но я и так прекрасно представляла каменную невозмутимость, застывшую на лице северянина. Опыта участия в официальных церемониях, даже неприятных, у бывшего командора было побольше, чем у меня.

Я встретилась взглядом с сидящей на троне Харатэль. В отличие от моего роскошного, слегка кричащего платья на сестре была прямая, достающая до пят тога, простая по фасону, но не по материалу — сияющему солнечному шелку. Локоны огненной волной спадали на плечи. На лбу сияла диадема, копия моей.

Карие глаза ободряюще улыбнулись. Я остановилась у подножия ведущей к Престолу короткой лестницы, преклонила колено — юбка лишь слегка встопорщилась на бедрах. Спутники последовали моему примеру.

— Al’iav’el’, al't tel' Ra. Laanara tia Lankarra ‘est sel'er'e, lotoroh ver'e rock. Ano Sky ark’eto.[1]

Харатэль медленно поднялась. Я слышала, как стихают голоса за спиной, пока в зале не воцарилась тишина.

— Al'iav'el', v'iuna tia Lankarra, iav'el' yui sei-sel'! — Альтэсса посмотрела на собравшихся. — Nih iav'el' Dargon ferstoil, raro sel'e niha tel' olga itron-it! Marant'e, Verasky, martoil'e retara sel'? Nar'emart-ka, Verasky, ver'e goldar terron tel' Ra.[2]

— Mi simen’e del'e oil, lo'e-rohta e delstek'e-rohta mar goldar, miitron marter’e delra oilrand-rohta oilrand-terron.[3]

Я выдержала положенную паузу, продолжила. К моей чести, голос не задрожал.

«Simen'e aler'e mii tel' Ra e oil v'iuna tel' Ra.Simen'e n’enar'e, aos'est tel' Ra e Chaos arg'ed'e.

Simen'e martoil'e sel tel' Ra, relikt'e-ka sobgon e Dargon arketo, sobgon oil. Simen'e slav'e arketo Al'te'ssa, 'est shera sitok e handir, gran'est e arko shera vaikna».[4]

Уф. Кажется, ничего не забыла. Висок щекотала капля пота, но под пристальными взглядами наблюдающих за мной драконов я не смела поднять руку и вытереть ее.

— Tia tel' Ra e al't tel' Ra ark'et'e: lem simen'e yu?[5]

— Simen’e mii sky, loto fer'e mii vinga itron-rohta. Simen’e mii aro, loto lo'e terron. Simen’e mii na-ra.[6]

— ‘Est Chaos e Rock, Chanse e Khronos saiko simeon! — сурово заключила Повелительница. — Al’iav’el’, e'ssa tel' Ra.[7]

Харатэль величественно спустилась, протянула мне ладонь, которую я приняла. Пальцы сестры едва заметно сжались, ободряя и говоря, что я все сделала правильно. Повинуясь ее жесту, я поднялась на первую из трех широких ступеней.

— Sitk’e sher, raro sel'er'e yu-rohta. Sitk’e sher, raro ver'e yui na-ra.[8]

Повелительница вернулась на Престол.

Сердце, казалось, вот-вот вырвется из груди. Я, подчиняясь приказу, обернулась, смотря на переливающееся традиционно темными оттенками красного и желтого драконье озеро, заполнившее всю приемную Альтэссы. Отдельные лица, смутно знакомые и чужие, недоверчивые и заинтересованные, приветливые и хмурые, белели светлыми пятнами в расплескавшейся по залу застывающей лаве.

«Iav'el'-yu sher! — приказала Харатэль. — Sar’e-yu! E'shron chinito ver'e sky e winga'e nih, e'st niha tel'-rohta. Terron-ka tel' e'st sky dargon. Tel' na-ra e'st idmoil e net'iu idmi’a. Tel' pavna e'st loshorta sitok, sitk’e itron-rohta, gran'est vinga, ver’e e’tra, marant kreshand e marant kresask. Iav'el'-yu tel' kreshand, tel' vinga ast, tel' olga sitok!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению