Золото твоих глаз, небо её кудрей - читать онлайн книгу. Автор: Михаил Харитонов cтр.№ 292

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Золото твоих глаз, небо её кудрей | Автор книги - Михаил Харитонов

Cтраница 292
читать онлайн книги бесплатно

Дааа! Он всех ОБЛОМАЛ,

всех! Все враги Буратины куском воющего мяса стали, торфом сраным стали, гнойным говна куском воняющим стали! И говно говно говно это выло, выло:

— Аа-а-а-а-а-а-а-а-а-а-у-ауу-у-ау-у-ау-а-уа-ау-а-а-у-ау-а-у-а-уыа-ауыыыыыыы!

Услыхав и увидев ТАКОЕ, все на свете обосрались и подохли. И поделом!

Но и этого всего было мало, мало, МАЛО! Буратине было мало этой власти, этого триумфа, он хотел большего,

он жада́л большего,

гораздо гораздо ГОРАЗДО!

О, чего же он хотел, наш великий и ужасный Буратина-Буратина?! Что ему было нужно?! ООООО! Надобно было ему ЗАСЛУЖЕННОЕ надо было ему -

БЕСКОНЕЧНО ВОЦАРИТЬСЯ НАД ВСЕМ!

— чтоб весь мир, вся Вселенная отдавалась ему, ГОРАЗДОЁБОМУ БУРАТИНЕ-БУРАТИНЕ! — Ца́ца, цаца! — чтобы страстно шептал ему мир. Чтоб он весь раскрылся, вывернулся, ожа́бился перед ним! И губами, губами плямкал — ЦАЦА! ЦАЦА!

И вот он уже как бы провидел этот выворачивающийся рот, эти бесконечные сливочные губы Вселенной

И САМУЮ ЦАЦУ уже провидел

— но тут

сквозь подступающую сладкую дрожь

прорвался

— кислый -

рыбий -

— голос:

— Па-адъём!

Действие шестьдесят девятое. Какжетаки, или Два уважаемых существа договариваются работать по-новому

Вы коммерсы, вы сладкие, вас доить надо.

Цит. по: Дм. Потапенко. «Теперь бизнес отжимают с помощью закона». Интервью. Секрет Фирмы, 14.12.2015

Чёткие ребята сейчас не крышуют. Они просто отжимают, потому что в погонах и при власти. И если с бандюками ещё можно было договориться или найти управу, то с этими никак.

Цит. по: Дм. Половинкин. Предпринимательство в двухтысячных: риски и возможности. М., Праксис, 2018.

21 января 313 года о. Х.

Резиденция Губернатора Директории

11 часов.

Сurrent mood: productive/продуктивное

Сurrent music: О. Газманов — Офицеры, офицеры, ваше сердце под прицелом


В чёрных панталонах с ярко-жёлтой мотнёй, ранним утром двадцать первого числа зимнего месяца января, мягкою бурбулисьей походкой в крытую колоннаду меж крыльями старой губернаторской резиденции вышел губернатор Директории Лавр Исаевич Слуцкис, которого за глаза и в глаза называли просто ЛИС.

Как обычно, он устроился в высоком кресле возле фонтана. Пол был выложен чёрными и белыми плитками, фонтан украшен изображениями ветвей акации. У ног бурбулиса лежали соцветия звёздчатого остролиста. Их одеколонный аромат не перебивал никакой скверный запах. Господин губернатор пах как дорогой кожаный диван. Институтские генетики поработали на совесть.

Откровенно говоря, ЛИС побаивался обращаться в ИТИ: неприятный эпизод с бывшим директором Института Нефритовым Сокровищем мог повлиять на их отношение к нему. Учёные вполне могли пристряпать ему какую-нибудь гадость на генетическом уровне. Но вроде бы всё обошлось. Недельку пришлось проспать в зелёной водичке, зато омерзительного запаха как не бывало. Кроме того, ему убрали несколько мелких болячек, выровняли цвет шкуры и увеличили член. Последнее ему очень пригодилось прошедшей ночью. Выйдя из ИТИ, он первым делом заказал себе для досуга юных лисичек, с которыми резвился до рассвета. Лисоньки оказались чудо как хороши. И не морщились, не фырчали, как раньше, а отдавались любимому делу с пылом, с жаром. Так что сейчас ЛИС чувствовал сонливость и слабость в ногах. Несмотря на три чашки крепчайшего кофе, который сварила Лэсси. То есть которое сварила — потому что Лавр Исаевич и здесь провёл реформу в пользу простого электората, отменив мужской род слова «кофе». Как слишком сложный для существ с умеренным IIQ. Которых в Городе Дураков с каждым днём становилось всё больше.

Откровенно говоря, ЛИС и это утро провёл бы в постели. Но сегодняшняя встреча была чрезвычайно важна. От её результатов зависели дальнейшие планы Лавра Исаевича на жизнь.

Селяви Шершеляфам де Пердю явился минута в минуту: ему было назначено на одиннадцать, он и прибыл в одиннадцать. Выглядел он неважно. Левое ухо отсутствовало, левую глазницу прикрывала чёрная повязка. Шёл он сгорбившись, опираясь на палочку — от костыля он отказался, но повреждённое колено давало о себе знать. За ним семенил мелкий пегий офис-менеджер с портфелем в зубах.

Для господина де Пердю было принесено почти такое же кресло, как и для самого губернатора: продуманный жест. На который старший дознаватель не обратил внимания — или сделал вид, что не обратил. ЛИС это запомнил.

Вежливо пожелав гостю здоровья и добра, ЛИС предложил ему кофе. Тот не отказался. Лэсси — которая умела быть рядом, но незаметно — принесла его через пять минут. Это время собеседники скоротали за разговором о здоровье и текущих проблемах. Шершеляфам пожаловался, что из-за навалившихся дел никак не может лечь на ребилдинг в ИТИ, так что приходится ходить с одним глазом и переломами. Зато он подготовил план большой облавы на учкудукцев, каковой и собирается представить губернаторскому вниманию.

Лэсси принесла кофейник, поставила на треножник между креслами. Господин Шершеляфам осторожно окунул бомбилью в чашечку и сделал пару глотков. Прикрыл глаз и изобразил на лице довольную мину.

ЛИС решил, что настал психологический момент для начала разговора.

— Не буду ходить вокруг да около, — решительно сказал он. — Наш прежний полицмейстер предпочёл удалиться в изгнание вместе с господином Пендельшванцем. Место вакантно. Как вы смотрите на то, чтобы его занять?

Господин де Пердю не выдал себя ни единым словом или жестом. Лицо его осталось бесстрастным. Но предательский шорох за спиной свёл на нет все эти усилия. У старшего дознавателя шевельнулся хвост.

Наставление о хвосте

Воистину, трудно удержать свой хвост в покое, когда ты глубоко взволнован! Уж вам ли этого не знать, батенька! То есть — глубоко уважаемый и любимый мною почтенный читатель!

Ежели вы мужчина — вспомните молодые годы, когда сладострастные мечтания будоражили кровь вашу! Не случалось ли вам — иногда в совершенно неподходящем месте и в самое неподходящее время — чувствовать некое стеснение в джинсах ваших? И всё потому, что самая простодушная часть вашего тела приняла мечтания за реальность и неожиданно налилась кровью? Да не конфузьтесь вы так, тут все взрослые люди… Ну а вы, барышни? Случалось ли вам — не в юности, а где-то за тридцать — возмечтать о каком-нибудь прекрасном принце столь живо, что стринги намокали? Нет? Ну, мне вас жаль… а глазки-то ваши блеснули, ей-Богу, блеснули! Было, было! Но вы же не признаетесь нипочём. И чем чаще бывало, тем меньше вы признаетесь. Уж такова женская натура! Ну хорошо, хорошо, не будем вгонять вас в краску. Кстати, а краснеть вам случалось? Ну вот прямо багроветь через всё лицо по шее до ямочки меж грудями? Нет? Ну хотя бы ушки, ушки-то у вас багровели? Ну разумеется! И тоже, согласитесь, глупо получается: вы вся такая независимая дама, а ушки предательски пылают! Ах, эти ушки!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению