Возвращение. В объятиях лорда тьмы - читать онлайн книгу. Автор: Доминика Арсе cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возвращение. В объятиях лорда тьмы | Автор книги - Доминика Арсе

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

Несмотря на непринужденный, даже приветливый вид магистра, усадили меня довольно далеко от него вместе с цепями. Сам же герцог восседал на широком диване, рядом стоял стол с большим количеством блюд и напитков. От вкусных ароматов захлебнулась слюной, но постаралась не поддаваться низменным потребностям с первых минут знакомства. Чувство собственного достоинства держать было крайне сложно, но игра стоила свеч. Тут он как минимум олигарх, если не правитель.

А значит, решает многое. В камеру пыток возвращаться желания нет, поэтому придется во что бы то ни стало заинтересовать его. Первый шаг уже сделан, я озвучила имя знатного вампира.

На мгновение вспомнилось красивое лицо Рикарда де Хетигида. Даже в шаткой, щекотливой ситуации подумала о нём с теплотой и уютом. Этот странный, вполне сказочный персонаж спас меня уже дважды. Знатный, благородный, красивый вампир…

Почему – то тянет к плохим парням. Себе удивляюсь.

– Как же ваше имя, таинственная незнакомка? – Произнес магистр после недолгого молчания, за время которого изучал меня взглядом.

Конечно, в грязной одежде, растрепанная и не накрашенная я выглядела жалко. С другой стороны, он мог по достоинству оценить мою вновь приобретенную фигуру.

Я пожала плечами. Командор отряда сопровождения тут же отреагировал, сняв с меня кляп.

– Сказать по правде, я… я забыла, сэр, сир, мистер… – стала перебирать с хрипотцой.

– Ваша светлость, – с легкой улыбкой перебил мою полемику герцог. – Достаточно и такого обращения.

– Ваша светлость, – исправилась, собрала мысли в кучу и продолжила уже спокойно, даже голос прорезался, хоть и горло засаднило. – Я потеряла память, именно потеряла, потому что по ощущениям знаю, что должна много знать, ну вы понимаете. Нет? Не понимаете. Ну не важно. В общем, мне кажется, я уже была в этих краях, но ничего не помню, а ещё такое впечатление, что я вдруг повзрослела лет на пять. Но не это важно. Все эти люди, они так странно себя ведут, будто мы в каком – то средневековье. Пытать меня собирались, что – то выведывать. Я ведь и так могу всё – всё рассказать, ну… из того, что помню.

– Все не нужно, – перебил мягко. – Как ты оказалась на Ливонском кладбище, это сперва поведай.

– Меня перетащил через барьер человек похожий на вампира, – начала без утайки. – Потом он укрыл меня плащом и вернулся назад. А я по его совету решила скрыться от отряда солдат, карателей, так он их назвал. Потом меня поймали ваши. Я пыталась поговорить, ни на кого не нападала, даже не обзывалась, ни чьих чувств верующих не оскорбляла, просто пыталась понять, где нахожусь.

Герцог выпрямился. В его глазах уловила заинтересованность. Но что говорить дальше не знала.

– Командор, оставь нас, – бросил вдруг Феликс, махнув рукой на главного стражника, и добавил с нетерпением. – Все оставьте!

– Но ваша светлость? – Возразил было бравый молодец с охраны.

– Она не вампир, не ведьма, и даже не маг, – произнес магистр важно. – На случай, если простой убийца, её сдерживают цепи. Что она может мне сделать? Мне, члену совета магистров? Или ты сомневаешься в моей силе?!

– Нет, ваша светлость, – поспешил ответить мужчина с заметным волнением в голосе, и вышел вместе с двумя солдатами.

Герцог подозвал белокурого мальчишку, шепнул ему что – то на ухо, тот кивнул и вылетел пулей через другой выход.

Большие голубые глаза уставились на меня пытливо.

– Можешь повторить имя? – Выдал с едва скрываемым волнением в голосе.

– Какое? – Опешила.

– То самое…

– А, – усмехнулась и брякнула: – Рикард де Хетигид, лорд какого – то там Ривала.

Герцог глазами захлопал и вдруг рассмеялся, видимо, сглаживая тем своё замешательство. Я хихикнула для солидарности. Мало ли.

– Какого – то там?! – Начал с сарказмом. – Империя Ривал тебе ни о чём не говорит? Империя вампиров – это наш непримиримый сосед, с коим мы ведем войну вот уже сотню лет.

– О, простите, я не знала.

– Понятно, понятно, – отмахнулся Феликс. – Видимо, ты не врешь. Откуда только узнала это имя?

– Так он и перенес через ваш купол, да плащом укрыл, – ответила, поглядывая на стол с яствами.

Герцог продрал горло, я тут же получила недобрый взгляд. Лицо его вытянулось, спина откинулась на спинку дивана. Тело сдвинулось к ближайшему подлокотнику. Видимо, магистр решил изобразить непринужденность, но я уловила его волнение.

Мальчишка вбежал в зал с плащом в руках. Феликс вновь выпрямился и принял его. Повертел немного, выявил золотую окантовку, с изнанки что – то там рассмотрел, и констатировал:

– Очень качественный плащ и известный герб, – затем обратился к белокурому мальчишке. – Шоней, где там адепта носит?!

– Ваша светлость, адепт Виери плохо себя чувствует, этим объясняется его опоздание.

– Ладно, ждем, можешь быть свободен.

Герцог отложил плащ и снова посмотрел на меня.

– Герб одного из сильнейших вампирских домов, – произнес утвердительно. – Следовательно, твои слова вполне могут быть правдой. Однако же… объясни, как ты уцелела после встречи с высшим вампиром? Не говоря уже о том, что он самолично перенёс тебя за купол.

– Он сказал, что в долгу передо мной, – пожала плечами. В животе громко заурчало, и мне стало так неловко.

Герцог вскочил, демонстрируя свой наполеоновский рост. На лице была нескрываемая радость. Сияние это передалось и мне. Кажется, последней новостью я обрадовала Феликса.

– Стража! – Рявкнул вдруг, что волосы у меня чуть дыбом не встали.

Вбежал командор с солдатами и шашкой наголо, готовый меня на куски порубить.

– Освободить и накормить.

Пока я давилась вкуснейшими блюдами, поедая всё руками, прибыл Виери. В нём сразу узнала того, кто вчера ударил меня в спину.

– Совсем ты плох, Виери, – констатировал герцог с иронией. – Где тот серебряный браслет, что вы конфисковали у этой девушки? Ты изучил его?

– Да, магистр, – кивнул мужчина, даже не взглянув на меня.

Мне он показался заносчивым и скользким. А еще он выглядел старше своего начальника.

– Сложное плетение, тончайшая работа ювелира, но ничего более, ни аур, ни магической силы, просто серебро высшей пробы, – продолжил ответ.

– Там еще была подвеска, – подхватила я. – С фиолетовым камнем.

– Ты не докладывал о таковом, – строго произнес герцог, встрепенувшись.

– Не было, ваша светлость, – сбивчиво ответил адепт и впервые посмотрел на меня злыми зелёными глазами.

Я поняла, что мне не нужно настаивать. Пусть подавится.

– Может, потеряла на кладбище, – пожала плечами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению