– Все это устроил Мистер Вуд, – с жаром проговорила Крис, отходя от стены и сжимая кулаки. – Знаю, звучит как полный вздор, но…
– Перестань, – нахмурившись, велела миссис Пауэлл. – Это полный бред. Полный! – Она уставилась на разукрашенного болванчика, ухмылявшегося ей поверх тарелки с курицей.
– Я забираю болванчиков у обеих, – сказала миссис Пауэлл, снова повернувшись к дочкам. – Ситуация выходит из-под контроля.
– Нет! – воскликнула Крис.
– Так нечестно! – возмутилась Линди.
– Очень жаль. Но придется их забрать, – твердо сказала миссис Пауэлл. Она снова бросила взгляд на захламленный пол. – Посмотрите на мою кухню…
– Но это же не я! – закричала Линди.
– А мне нужен Мистер Вуд для весеннего концерта! – подхватила Крис. – Все на меня рассчитывают, мама.
Миссис Пауэлл переводила глаза с одной на другую. Ее взгляд остановился на Крис:
– Это ведь на полу твой болванчик, не так ли?
– Да, – признала Крис. – Но я этого не делала. Клянусь!
– Вы обе готовы поклясться, что не делали этого? – с усталым видом осведомилась миссис Пауэлл.
– Да, – тут же ответила Линди.
– В таком случае вы обе лишитесь своих болванчиков. Мне очень жаль, – сказала миссис Пауэлл. – Одна из вас врет. Я… я глазам своим не верю.
В кухне повисла гнетущая тишина: мать и дочери в смятении созерцали беспорядок на полу.
Первой молчание нарушила Крис:
– Мам, а если мы с Линди как следует приберемся?
Линди схватывала на лету. Ее лицо тут же просияло:
– Да. Если мы сложим все на место? Прямо сейчас. Приведем кухню в порядок. Чтоб ни пятнышка… Можно тогда оставить болванчиков?
Миссис Пауэлл покачала головой:
– Нет. Не думаю. Посмотрите на это безобразие. Все овощи испорчены. И молоко.
– Мы сами все купим, – не растерялась Крис. – На свои карманные деньги. И вылижем все до блеска. Ну пожалуйста. Если мы это сделаем, дашь нам еще один шанс?
Миссис Пауэлл задумчиво нахмурилась. Потом посмотрела на исполненные надежды лица дочерей.
– Ладно, – ответила она наконец. – Я хочу, чтобы к утру в этой кухне царил образцовый порядок. Ни продуктов, ни украшений. Чтобы все лежало на своих местах.
– Хорошо, – дружно ответили девочки.
– И я не желаю больше видеть у себя на кухне этих болванчиков, – добавила миссис Пауэлл. – Если вы сможете это гарантировать, я дам вам еще один шанс.
– Ура! – в один голос воскликнули девочки.
– Кроме того, я больше не желаю слышать, что они во всем виноваты, – продолжала миссис Пауэлл. – Чтоб больше никаких потасовок. Никакого соперничества. Никаких попыток свалить вину на болванчиков. Я не желаю слышать о них ничего. Вообще.
– И не услышишь, – пообещала Крис, бросив взгляд на сестру.
– Спасибо, мама, – сказала Линди. – Иди спать. Мы все уберем. – Она мягко подтолкнула мать к двери.
– Ни слова больше, – напомнила миссис Пауэлл.
– Хорошо, мама, – ответили близняшки.
Мать ушла к себе. Девочки принялись за уборку. Крис вытащила из ящика стола огромный мешок для мусора и держала его, пока Линди кидала туда пустые коробки и испорченные продукты.
Затем Крис аккуратно собрала свои украшения и отнесла наверх.
Ни одна из девочек не говорила ни слова. Они трудились молча, прибирались и мыли пол, пока кухня не заблестела. Линди закрыла дверцу холодильника. И громко зевнула.
Крис ползала на карачках, проверяя, чтобы на полу не осталось ни единого пятнышка. Потом встала и подняла Мистера Вуда. Тот ухмылялся ей, словно все случившееся было отличной шуткой.
От этого болванчика одни неприятности, подумала Крис.
Одни неприятности…
Вслед за Линди она вышла из кухни, выключив по дороге свет. Девочки молча поднялись по лестнице. Ни одна так и не произнесла ни слова.
Бледный свет луны лился в комнату через открытое окно. Было жарко и душно.
Крис посмотрела на часы. Уже больше трех часов ночи.
Слэппи развалился в кресле у окна, лунный свет играл на его улыбающемся лице. Линди, зевая, забралась в постель, откинула одеяло и накрылась простыней. И отвернулась от сестры.
Крис сняла с плеча Мистера Вуда. От тебя одни неприятности, сердито думала она, держа его перед собой и глядя в ухмыляющееся лицо.
Одни неприятности.
Мистер Вуд скалился в злобной усмешке, словно глумясь на ней.
К ее злости примешивался холодок страха.
Я начинаю ненавидеть этого болванчика, подумала она.
Бояться и ненавидеть.
В гневе она распахнула дверь стенного шкафа и швырнула деревянного человечка внутрь. Он бесформенной кучей свалился на пол.
Крис захлопнула дверь.
С учащенно бьющимся сердцем она залезла в постель и натянула на себя одеяло. Навалилась жуткая усталость. Все тело ныло от изнеможения.
Крис зарылась лицом в подушку и закрыла глаза.
Она уже засыпала, когда услышала тоненький голосок.
– Выпусти меня! Выпусти меня отсюда! – прокричал он.
Приглушенный голос доносился из стенного шкафа.
14
– Выпусти меня! Выпусти меня! – злобно верещал голосок.
Крис села, точно ужаленная. От страха ее бросило в дрожь.
Она взглянула на соседнюю кровать. Линди не двигалась.
– Ты… ты это слышала? – выдавила Крис.
– Слышала что? – сонно отозвалась Линди.
– Голос, – прошептала Крис. – Из шкафа.
– Что? – по-прежнему сонно спросила Линди. – О чем ты говоришь? Три часа ночи. Можно хоть немножко поспать?
– Ну Линди… – Крис спустила ноги на пол. Сердце гулко стучало. – Проснись. Послушай! Мистер Вуд зовет меня. Он разговаривает!
Линди подняла голову и прислушалась.
Тишина.
– Крис, я ничего не слышу. Правда. Тебе, наверно, приснилось.
– Нет! – взвизгнула Крис, чувствуя, что выходит из себя. – Это не сон! Мне так страшно, Линди. Так страшно! – Внезапно ее всю затрясло, горячие слезы хлынули по щекам.
Линди встала и подошла к кровати сестры.
– Что-то… происходит что-то ужасное, – сквозь слезы пролепетала Крис.
– А я знаю, кто все это делает, – прошептала Линди, склонившись над сестрой и ласково положив руку на ее дрожащее плечо.
– Что?
– Да. Да. Я знаю, кто все это делает, – шепотом повторила Линди. – Я знаю, кто это.