Ракетный корабль «Галилей». Космический кадет - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Хайнлайн cтр.№ 121

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ракетный корабль «Галилей». Космический кадет | Автор книги - Роберт Хайнлайн

Cтраница 121
читать онлайн книги бесплатно

– Ты что, того? Или это такая загадка?

– Ни «того», ни «такая». Просто я вспомнил вдруг одну вещь, на которую раньше не обращал внимания. Ты вот сказал, что кленовый сироп кончился, а я чуть было тебе не ответил, что его сколько хочешь. В комнате Турлоу.

За два дня до этого разговора как раз была очередь Мэтта отправляться в город. Как обычно, он заглянул в палату лейтенанта. Дежурила его подружка Т’винг, она на двадцать минут оставила Мэтта наедине с больным. В это время пациент пошевелился, и Мэтт решил дать ему попить – под рукой было несколько питьевых пузырей. Первый же пузырь, попавшийся под руку Мэтту, оказался полон сиропа. И следующий, и за ним другой. На полу стоял целый строй пузырей с сиропом. Нужный Мэтту пузырь со слегка подкрашенной сиропом водой лежал там, где ему, собственно, и полагалось лежать – на кровати, возле больного.

– Тогда я как-то не обратил на это внимания, все крутился вокруг лейтенанта. Но теперь… Словом, чертовщина какая-то. Ведь он потребляет уйму сиропа, он же почти ничего другого не ест. Я же помню, я сам открывал первую банку, и другие обе тоже я открывал, ведь Т’винг не может справиться с консервным ножом. И я точно знаю, что сироп почти кончился.

– Так откуда же тогда его столько взялось?

– А чего тут такого? – ответил Оскар. – Его сделали туземцы. Я думаю, для них получить сахар из какого-нибудь местного растения – плевое дело. Около полюсов растет такая трава, сильно смахивающая на сахарный тростник, наверное, и здесь есть что-то подобное.

– Ос, но ведь это был кленовый сироп!

– А? Не говори ерунду. От такого питания, как здесь, ты совсем перестал различать вкус.

– Да говорю тебе, что кленовый.

– А если и кленовый, то что? Только имей в виду, я совсем не собираюсь соглашаться, что где-нибудь за пределами Вермонта можно изготовить сироп с настоящим кленовым ароматом. Но если даже и так, что тут такого?

– Я думаю, мы кое-что упустили из виду. Ты вот говорил тут о самогонном аппарате. Сто против одного, что туземцы наделают нам сколько хочешь спирта.

– Да ладно!

Оскар задумался.

– Хотя, может быть, ты и прав. Они хорошо разбираются в таких вещах – загуститель, которым превратили болото в желе, и растворитель, которым отчищали «Астарту». Химики-любители.

– Любители, говоришь? А по-моему, самые настоящие профессионалы.

– Чего? – спросил Текс. – О чем ты, Мэтт?

– Я уже сказал. Нам нужно топливо для «Астарты», – возможно, если б у нас хватило ума попросить «мать многих», оно давно бы у нас уже было.

Оскар печально покачал головой:

– Хорошо бы, конечно, чтобы ты оказался прав, Мэтт. Я очень уважаю маленький народ, Мэтт, но любое ракетное топливо, которое мы могли бы использовать, должно состоять из одного или нескольких сжиженных газов. Может быть, мы и сумели бы объяснить им, что нам нужно, но у них нет необходимого оборудования.

– Ты в этом уверен?

– Да, черт возьми, Мэтт, подумай! Жидкий кислород, даже жидкий воздух, требует высокого давления, электрических мощностей и емкостей высокого давления для промежуточных этапов. А маленький народ мало пользуется энергией и почти не использует металл.

– Они не пользуются энергией? А эти их оранжевые светильники?

– Тут большой энергии не нужно.

– А ты сам бы такой светильник сделал? Ты что, знаешь, как они работают?

– Нет, но…

– Я вот что пытаюсь сказать. Техника – это не обязательно что-то громоздкое, шумное, требующее больших усилий, одним словом, то, к чему привыкли мы, люди. Вполне могут существовать и другие подходы. Ты же сам говорил, что практически не знаешь туземцев, даже тех, которые живут около полюсов. Давай хотя бы спросим у них!

– А ведь, пожалуй, он прав, Ос, – поддержал товарища Текс. – Давай спросим.

Оскар задумался.

– Вообще-то, мне и самому давно кажется, что местные наши друзья будут, пожалуй, поцивилизованнее приполярных туземцев. Но я все никак не мог толком сообразить, в чем это выражается.

Что есть цивилизация?

– Ну ее, философию, лучше займемся делом.

Оскар открыл люк корабля и обратился к личности, которая терпеливо поджидала их на солнцепеке – по ее понятиям, естественно, – и деловито просматривала иллюстрации в «Сатеди ивнинг пост» издания 1971 года [68].

Эй, девочка! Не будешь ли ты так любезна провести нас к дому своей матери?


Это был настоящий кленовый сироп. И Текс, и Оскар оба это подтвердили. Т’винг охотно им объяснила, что, когда запасы стали кончаться, они сделали еще, использовав остатки земного сиропа в качестве образца.

Оскар отправился на встречу с «матерью города», прихватив с собой в качестве образца бутылку этилового спирта, которую они нашли в аптечке на «Гэри». Мэтту и Тексу пришлось остаться: друзья уже убедились, что Оскар лучше всего договаривается с ее величеством в одиночку. И двух часов не прошло, когда он вернулся. Выглядел Оскар совершенно ошеломленным.

– Какие новости, Ос? – спросил Мэтт. – Узнал что-нибудь?

– Похоже, ничего хорошего, – сказал Текс. – Вижу по его лицу.

– Новости, говорите? Да нет, новости неплохие.

– Тогда выкладывай быстрее – они могут это сделать?

Оскар тихо выругался по-венериански.

– Они могут сделать все, что угодно.

– Сядь на место и подумай как следует, – сказал Текс. – Они не умеют играть на губной гармошке. Я знаю, я давал как-то одной попробовать. Давай говори, что там было.

– Так вот. Я начал с того, что дал посмотреть ей спирт и рассказал, что у нас все еще есть нерешенные проблемы. А после спросил, могут ли они сделать такое же вещество. Старушка как на идиота на меня посмотрела – она просто понюхала спирт и сказала, что да, они могут. Потом я буквально прыгнул выше головы, пытаясь изобразить жидкий кислород, предварительно пояснив, что в воздухе есть две разные составляющие, одна инертная, другая активная. Я не смог придумать ничего лучше и назвал их «живой» и «мертвой». Затем добавил, что «живой» компонент воздуха нам нужен в виде жидкости, как вода. Она остановила меня и послала за одной из своих советниц. Когда та пришла, они начали разговаривать и болтали так несколько минут. Из их разговора я понимал только каждое второе или третье слово, не больше, и даже не уловил смысла беседы. Это была совершенно незнакомая мне область языка. После этого советница ушла.

Потом мы сидели и ждали. А пока мы ждали, она спросила, когда мы собираемся улететь. Я ей ответил: скоро, если получим все, что нам требуется. И тут она попросила оказать ей услугу и захватить с собой Берка. Ей было неловко просить об этом, но она была настроена решительно. Я, естественно, согласился.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию