Танцуя с ветром - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Джо Патни cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Танцуя с ветром | Автор книги - Мэри Джо Патни

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

— Ваши задачи важнее, а кошелек тяжелее, — подхватила Кит. Она чувствовала себя неловко, поэтому не села сразу за стол, а прошлась по комнате. Цыганские юбки развевались вокруг колен. Толстый ковер делал шаги девушки в балетных туфлях неслышными.

Кит один или два роза обедала в «Кларедоне», но в кабинетах не была ни разу. Это был мир зимних роз, мерцающего хрусталя и мягкого блеска натертого воском дерева.

Она перевела взгляд на обтянутую бархатом кушетку, стоящую в углу. Ничто не было упущено. Все было продумано так, чтобы посетители в полной мере насладились пребыванием в отеле.

Отворилась дверь и в комнату вошла целая команда слуг. Пока один зажигал свечи, другой разводил огонь в камине, третий открывал шампанское, а четвертый вкатил столик, уставленный блюдами, накрытыми серебряными крышками. От них шел аппетитный аромат. Ужин был доставлен с такой быстротой, что Кит решила — им досталась еда, предназначенная ранее для других посетителей.

— Спасибо, Петэн, — сказал Стрэтмор, обращаясь к старшему официанту. — Теперь вы можете идти. До конца вечера вы мне не понадобитесь.

Официант низко поклонился и вывел всех из комнаты.

— Судя по тому, как вас обслуживают, я начинаю думать, что вы — настоящий владелец этого заведения, — сказала Кит, когда они остались одни.

Стрэтмор пожал плечами.

— Однажды я оказал небольшую услугу хозяину отеля. Он этого не забыл.

— Я думаю, он проиграл вам в карты, а вы решили не отправлять его в долговую тюрьму.

— Что-то в этом роде.

Стрэтмор отодвинул стул и предложил девушке сесть.

— Начнем?

Кит решила, что должна чувствовать себя легко и удобно. Девушка вынула булавки, которыми был приколот черный парик, сняла его и повесила на вешалку рядом с плащом. Она встряхнула головой, чтобы ее настоящие волосы легли свободно. Кит подумала, что сейчас она, наверное, похожа на одуванчик, с которого только что облетел весь пух. Однако, заняв свое место за столом, в глазах графа она не увидела ничего, кроме восхищения.

Люсьен разлил шампанское и поднял свой бокал.

— За самую талантливую, но заблудшую женщину, которую я когда-либо встречал на своем пути!

— Это комплимент или оскорбление?

— Просто констатация факта, — ответил с улыбкой Стрэтмор.

Он был так любезен и так красив, что просто дух захватывало. Пожалуй, Кит могла бы полностью доверять ему, как настоящему джентльмену, если бы не отчаянный блеск в его золотисто-зеленых глазах.

С тяжелым сознанием того, что ее по-настоящему влечет к Стрэтмору, Кит поднесла шампанское к губам. Веселые пузырьки проникли в кровь и сняли напряжение в мускулах. Теперь она чувствовала себя легко и свободно и могла полностью отдаться еде, вкус которой оказался даже лучше, чем запах. После рыбы с артишоками, тушеного лука, цыпленка под абрикосовым соусом и фисташкового крема девушка была вполне готова дать достойный отпор своему противнику.

Стрэтмор ел очень мало. Он сидел, откинувшись на спинку стула и скрестив ноги. Его волосы при свете свечей отливали золотом. Кит только теперь начала понимать, как сильна незримая связь, существующая между ними. Она чувствовала физическую зависимость от Люсьена. С каждой новой встречей их отношения становились все более глубокими. Что принесет сегодняшний вечер?

Стараясь придать светский тон беседе. Кит сказала:

— Спасибо, за обед. Он был превосходен.

— Я всегда считал, что задавать вопросы человеку лучше тогда, когда он сыт, — ответил Стрэтмор, сделав несколько глотков шампанского. — А у меня к вам масса вопросов.

Кит глубоко вздохнула и осторожно положила нож и вилку на тарелку. Сражение возобновилось.

Глава 13

Кит подняла глаза на Стрэтмора.

— Мне нечего вам сказать, сэр.

— Неужели у вас в запасе не осталось больше ни одной трогательной истории? Право, я разочарован, — ответил Люсьен с саркастической усмешкой. — Вы самая изобретательная обманщица из всех, кого я когда-либо встречал.

— Вам ли меня упрекать, сэр, — парировала девушка. — Вы ведь сами изолгались вконец. Какой спектакль вы устроили в театре. Все решили, что мы с вами — любовники.

— Я всегда честен, если это мне удобно и ничего не стоит, — ответил Стрэтмор вкрадчивым голосом. — У нас очень много общего. Может быть, у вас припасена еще какая-нибудь сказочка для легкомысленного брата или про журналистское расследование?

Кит покачала головой.

— Я устала врать. И я совершенно не обязана отвечать на ваши вопросы. Клянусь вам, я не собираюсь причинять какого-либо вреда невиновному. Больше я вам ничего не скажу.

— Я бы хотел знать, кого вы считаете виновным, а кого нет? — Стрэтмор изучающе посмотрел на девушку. — Представиться Л, Дж. Найтом — очень разумный ход с вашей стороны. Поскольку никто не знает, как выглядит этот журналист. Ваши слова трудно было опровергнуть. Возможно, вы в самом деле писали под этим псевдонимом, но маловероятно. Я бы и полпенни не поставил за то, что это правда. Скорее всего, вы регулярно читали статьи этого Найта. Ну, что скажете?

— Я сама хочу задать вам несколько вопросов, — глаза Кит сузились. — Я думаю, у вас тоже немало секретов. По вашему поведению вас никак нельзя назвать честным и законопослушным человеком. Почему вы так настойчиво пытаетесь у меня что-то выведать?

— Природное любопытство. Мне очень интересно узнать, что заставляет женщину постоянно заниматься мошенничеством, грабежом, а также свершать массу других уголовных преступлений, — Люсьен произнес эти слова с такой улыбкой, что у Кит перехватило дыхание.

Даже если Стрэтмор и не был тем мерзавцем, которого она разыскивала, он тем не менее представлял серьезную угрозу для ее миссии. Так почему же девушку все время тянуло к нему? Воспоминания о его поцелуях до сих пор согревали ее и были настолько же реальны, как и огонь, весело пляшущий в камине.

Ей нужно уйти, пока обстановка не стала еще более интимной.

— Если вы считаете меня преступницей, вам следует обратиться к судье и представить доказательства моей вины, — спокойно ответила Кит. — Но если вы решили передать меня в руки закона, вам следует учесть, что у меня есть влиятельные друзья, которые мне помогут.

При этих словах глаза Люсьена сверкнули мрачным блеском.

— Не вижу никакого смысла в том, чтобы отправлять вас в тюрьму, моя дорогая. Вам это не понравится. А мне от этого не будет никакой пользы.

— Кажется, вы решили соблазнить меня? Я вынуждена отказаться от такой чести. — Кит встала. — Я ухожу.

Она направилась к двери, но когда обходила вокруг стола, Стрэтмор протянул руку в ее сторону. Кит остановилась, хотя он даже не дотронулся до нее. Его влияние было непреодолимо сильным.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию