Жена хранителя теней - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Самсонова cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жена хранителя теней | Автор книги - Наталья Самсонова

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— Далеко, — кивнул Хранитель Теней. — Но обратите внимание, что платформа летит довольно неспешно. Это обычный грузовой плат, он медленный. Есть индивидуальные платы, юноши и девушки даже устраивают состязания на них. Или семейные — треугольные, с высоким бортом. Семейные платы быстрее грузовых, но медленнее индивидуальных.

Два часа пролетели незаметно. Я рассматривала небо, которое было необыкновенно близко, и слушала, как Наставница расспрашивает Данриэля. Но Хранитель Теней отвечал уклончиво, как будто хотел что-то скрыть.

«Мы еще не часть Севера, — подумала я, — вот и не знаем всех его тайн. И вряд ли когда-нибудь узнаем».

Глава 6

Замок Хранителя Теней был прекрасен. Затерянный в густом лесу, он был похож на таинственную драгоценность, что мерцает в бархатной шкатулке.

Смутившись от собственной образности, я присмотрелась внимательней. Замок стоял на небольшой скале. Шесть острых шпилей стремились к небу, все остальное было сокрыто за высокой крепостной стеной. Стеной, которая едва заметно светилась — так много в ней было защитных чар.

— А где же дорога? — спросила моя внимательная Наставница.

— Дорога? — удивился Хранитель Теней. — Для чего? Все необходимое в замок доставляется через портал или с помощью платов. От нас до столицы — два часа на семейном плате, так что, при желании, все магазины к вашим услугам.

Ринари рассмеялась, а я тихо охнула: снижаясь, плат начал подрагивать. Дан тут же коснулся мой руки и улыбнулся, вселяя в меня уверенность.

Ох, все же лошади мне как-то привычнее.

— Но верхом мы бы добирались очень долго, — шепнула догадливая Ринари.

— Согласна.

Летная платформа опустила на специальную площадку, возле которой собралось несколько высоких и крепких мужчин. Не говоря ни слова, они принялись за разгрузку. Данриэль, спустившись с плата первым, помог нам с Ринари, после чего сказал:

— У вас есть два часа, чтобы отдохнуть и подкрепиться. После чего я представлю тебя своим людям.

Вот только Ринари явно не услышала слово «отдых». Или проигнорировала. Мне даже не удалось толком рассмотреть выделенные мне покои: Наставница тут же принялась потрошить сундуки.

— Так, это должно быть что-то с претензией, но не чрезмерно вычурное, — бормотала она себе под нос. — Квэнти из благородного рода, но не зазнайка. Однако знающая себе цену.

— Ринари? — осторожно позвала я.

— Умойся и распусти волосы, — приказала мне Наставница. — Шевелись, у нас всего два часа. Увы, произвести первое впечатление можно только один раз. Потому его и зовут «первым впечатлением».

Выпалив все это, Ринари оставила в покое сундуки и быстро пробежалась по всем выделенным мне комнатам.

— Сюда! — крикнула она, и я поспешила на зов. Давно мне не приходилось видеть Ринари такой воодушевленной.

Быстро умывшись, я с удовольствием рассмотрела купальню: серо-голубая гамма, удобная и глубокая ванна и скромная дверка к другому необходимому предмету обихода. А еще несколько скамеечек, пустующая этажерка для косметики и шкаф со стеклянными дверцами. Его полки тоже были пусты.

— Ты там уснула? — несколько сварливо проворчала Ринари и заглянула в купальню. — Переодевайся скорее. Я все приготовила.

Из купальни я вышла в спальню. Темно-медовые тона, огромное окно с широким подоконником, уютная постель с четырьмя столбиками и балдахином. И ни единого следа одежного шкафа.

«Ну да, у приличных квэнти одежда хранится в гардеробной», — хмыкнула я. Ведь и правда, у Риетты была спальня, личная гостиная, кабинет и гардеробная комната. И только у меня была скромная спаленка, в которую поместились шкаф, сундук, постель и небольшое трюмо.

— Шоколад и золото, — с улыбкой произнесла Ринари. — Скромный крой, бессердечно дорогая ткань и едва видимая вышивка.

Засмотревшись в наколдованное зеркало, я не сразу услышала, о чем говорит Наставница.

— Иренмарский шелк, только иренмарский шелк, — выдохнула Ринари. — Ничто иное не сделает тебя краше.

А я только пожала плечами. В зеркале отражалась совсем незнакомая мне девушка. Невысокая, тонкая, затянутая в шоколадное с золотыми искрами платье. Довольно глубокий вырез-лодочка показывал, что у меня есть грудь. И весьма неплохая. Талию подчеркнул широкий пояс из золотой ткани, а отсутствие приличных туфель было скрыто длинным подолом, по краю которого змеилась вышивка.

— С волосами ничего сделать не успеваем, — вздохнула Наставница. — Просто подберем немного у висков, и пусть все смотрят на твое богатство.

Мы едва успели. Служанка, примчавшаяся за нами, застала нас в момент, когда Ринари заканчивала подкручивать мне локоны. Хотя собиралась всего лишь «прибрать волосы у висков».

— Спасибо, — шепнула я Наставнице.

— Я рада заботиться о тебе, — она чуть смутилась и поправила свои посеребренные волосы. — У меня нет и не будет детей. Зато есть ученица и будут внуки. Я — богата.

Не сдержавшись, я на мгновение прижалась губами к ее сухой щеке. Рассмеявшись, Ринари подтолкнула меня к выходу.

— Точность — вежливость королей, — напомнила она мне. — А значит, и чуть менее знатным квэнти не стоит пренебрегать ею.

Выйдя в коридор, я заметила, что ожидавшая нас служанка как-то странно на меня посмотрела. Как будто испугалась.

Девушка, поминутно оглядываясь, проводила сквозь замок к главному холлу. И тут я поняла, что меня поразило: в замке Хранителя Теней не было никакой живности!

— У вас есть псарня? — спросила я.

— Нет, квэнти, — пискнула служанка. — Животные не любят…

Но договорить она не успела: перед нами появился один из Теней.

— Достаточно, дальше квэнти Лиарет поведу я, — сухо произнес воин. — Следуйте за мной, квэнти.

Ринари улыбнулась и подмигнула мне. Я выдавила в ответ бледную, неубедительную улыбку и поспешила за Тенью.

Он привел нас на замковый двор, где пылал огромный костер, вокруг которого собралось… Собралось насколько сотен Теней. Сколько же бойцов у Дана?!

— Лиарет, — Дан выступил из густой тени и протянул мне руку, — иди ко мне.

Вложив свои дрожащие пальцы в его теплую ладонь, я несмело улыбнулась собравшимся. Ринари хотела представить меня как уверенную в себе девушку из знатной семьи. Вот только я всего лишь я. И никакой уверенности я в себе не ощущаю.

— Перед вами моя нареченная, — властно произнес Данриэль. — Лиарет Даллеро-Нортон оказала мне честь, согласившись стать квэнти А-гару Алсой. Чествуйте!

В тот же миг все собравшиеся склонились передо мной. Вспыхнув, я обернулась на Дана. А тот молча смотрел на меня. Смотрел и чего-то ждал. Но чего? Я ведь не знаю их традиций.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению