Тайна Волчьего Леса - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Найт cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна Волчьего Леса | Автор книги - Алекс Найт

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

— В чём дело?

— Кирсан, он идёт сюда, и если увидит вас… О нет… Что же делать?

— Боитесь потерять покровителя? — нахмурился, вдруг испытав разочарование, замешанное на злости.

— Идиот, — припечатал девушка, откровенно скривившись. — Не время объяснять.

Она вдруг начала подталкивать меня в грудь в направлении шкафа.

— Быстрее, прячьтесь, — зашептала она, распахивая створки.

— Ты в своём уме? — прошипел, тоже переходя на громкий шёпот.

— Я о тебе забочусь, идиот, — и девушка с поразительной силой толкнула меня в шкаф.

Да так стремительно, что я ударился затылком об полку. Мариан попыталась закрыть створку, на я удержал её за запястье.

— О нет, Шиповник, мы не договорились об условиях.

— Каких ещё условиях? — возмутилась она, а в дверь настойчиво постучались.

— Я залезаю в шкаф — ты избегаешь проблем с ухажёром. В обмен…

— Я избегаю? Это ты избегаешь проблем с мэром!

— В обмен, ты идёшь со мной на свидание, Шиповник.

— Ты в своём уме? — прошипела она рассерженной кошкой, повторяя мой прошлый вопрос.

— Тогда я выхожу, — попытался воплотить угрозу в жизнь.

— Ладно-ладно, — девушка удержала меня, положив ладошки на грудь. — Я не одета! — крикнула в сторону двери.

— Вот и договорились, Мариан. А это — аванс.

— Что? — девушка придушено охнула, когда я притянул её к груди.

Её губы оказались ещё сочнее на вкус, чем я представлял в мечтах. Нежные и непокорные, как их хозяйка. Мариан попыталась меня укусить, но я вовремя отпрянул.

— Нахал, — прошептала она, нервно проведя кончиками пальцев по губам.

И захлопнула перед моим носом створку шкафа. Да уж, похоже, спектакли в подсобках ещё увлекательнее, чем на сцене…

Глава 4

Мариан

Поцелуй всё ещё горел на губах, когда я распахнула дверь перед Кирсаном. Недолгого общения с ним хватало, чтобы понять, что мужчина недоволен ожиданием.

— Простите, были проблемы с застёжками, — махнула себе за спину, невольно бросив взгляд на шкаф, в котором спрятала нового шерифа.

И о чём я только думала? Затолкала незнакомца в шкаф, согласилась с ним на свидание, ещё и позволила себя поцеловать. Уму непостижимо! С другой стороны, я готова спрятать по гримёрной хоть всех мужчин в театре, лишь бы не выводить из шаткого душевного равновесия мэра. Стоит вспомнить последний раз…

Почти две недели назад наш пианист, Рикард, вызвался проводить меня до дома, когда на одной из репетиций я потянула лодыжку. Ничего особенного, просто дружеская помощь. Но, как выяснилось, мэр тщательно следит за мной. Он явился следующим же днём, устроил скандал и впервые был груб, пытался насильно поцеловать. Повезло, что всё происходило в театре, и Джо начала биться в дверь гримёрной. Но Рикард после того дня исчез, якобы срочно уехал из города. Только я в этом не уверена…

— Стоило позвать меня, Мариан, моя милая. Я бы помог, — Кирсан растянул на губах приветливую улыбку и решительно прошёл в гримёрную. — Ты пела чудесно. Впрочем, как всегда.

— Спасибо, — отозвалась я, закрывая за ним дверь, и вновь провела кончиками пальцев по губам, когда мэр отвернулся.

Казалось, этот поцелуй въелся в кожу, пылает клеймом собственности.

— И спасибо за цветы. Они красивые, — замолчала, не зная, что ещё сказать.

После случая с Рикардом я опасалась мэра. Излишне сильно, раз на эмоциях затолкала нового шерифа в шкаф. О Великая Праматерь, удивительно, что он пошёл на это.

— Дежурные и сухие фразы, Мариан. Мы застыли на мёртвой точке, — Кирсан обернулся ко мне. Улыбка на его губах превратилась в недовольный оскал. — Я начинаю… — он коротко выдохнул, — выходить из себя.

Будто я не заметила…

— Вы — женатый мужчина, Кирсан, — напомнила я осторожно.

Мэр снова медленно выдохнул через стиснутые зубы, смиряя раздражение, и улыбнулся.

— Это — брак по расчёту, Мариан. Мы с супругой далеко не близки. Или ты намекаешь на развод?

— Нет, что вы, нет! — я развернулась к мужчине, не спеша отходить от двери. — Поймите, мне льстит ваше внимание, но и… пугает. Прошу вас, хватит. Я написала всё в письме.

— Как ты не принимаешь мои… чувства, — мужчина чуть скривился, ведь речь шла явно лишь о похоти. — Так и я не принимаю твой отказ.

Кирсан улыбнулся, видимо по привычке, чтобы смягчить эффект слов. Однако, внутренне я задрожала.

— Я хотел бы отужинать с тобой. Сегодня, к сожалению, не получится. Я показываю новому шерифу город, а завтра занят на строительстве. Послезавтра, в моём поместье.

— Это неприемлемо…

— Послезавтра, Мариан, — произнёс жёстко.

Я вжалась спиной в стену, когда он стремительно приблизилась. Сжала ладони в кулаки, боясь не сдержаться, начать защищаться. И тогда… Боюсь представить. Власть этого города сосредоточена в руках мэра. Стоит ему дать хоть малейший рычажок законного давления — и он захлопнет капкан. Пока что я трепыхаюсь, но пора признать, что терпеливое ожидание мэра закончилось две недели назад, когда он показал себя во всей красе. Кто знает, что он предпримет дальше. Меня загоняют в угол, причём во всех смыслах этого слова.

— Я поняла, — упёрла ладони в грудь мужчины, не позволяя прижать меня к стене, и отвернулась.

— Тебя заберут послезавтра вечером, — сухие губы мужчины мимолётно коснулись моей щеки, вызывая дрожь омерзения.

Я так и стояла у стены, пока он не вышел вон, плотно закрыв за собой дверь. Прикрыла глаза, глубоким дыханием смиряя клокочущую в груди ярость.

— Эй, Шиповник, — раздался рокочущий голос шерифа.

Коротко вскрикнув, я распахнула глаза. Признаться, разговор с мэром заставил забыть о присутствии постороннего. И вот теперь новая проблема возвышалась надо мной, сверля взглядом синих глаз. Настолько пронзительным, что я невольно терялась. Когда только увидела его в фойе театра, отметила, насколько он хорош собой, но вблизи его образа, даже запах просто сводили с ума. Что это? Почему я так не него реагирую? В конце концов, он просто самоуверенный нахал. И что немаловажно — человек мэра.

— Не называйте меня так, — я резко выпрямилась, мысленно подбадривая себя не тушеваться. — И вам лучше уйти.

— Давно он тебя домогается? — Робин приблизился.

Меня окутал сводящий с ума аромат мужчины. Большие тёплые ладони легли на мои плечи, чуть сжали. И только тогда я поняла, насколько напряжена. Словно тетива перед выстрелом.

— Какое вам дело до моей жизни? Ещё раз повторяю, выйдите вон. Мне нужно переодеться и найти сестру.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению