Тайна Волчьего Леса - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Найт cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна Волчьего Леса | Автор книги - Алекс Найт

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

— Ты тоже маг?

— Ты же знаешь, магия в нашей стране проявляется в одной-двух способностях. Часто пассивных. Я из семьи магов. Но мне достался лишь резерв и чутьё, — Робин беспечно улыбнулся.

Кажется, его вовсе не расстраивало отсутствие активного дара. Возможно, это так и есть. Ведь наличие магических способностей означало обязательную службу при короле. Не знаю, как на самом деле, но скорее всего обладателям сильного дара вряд ли позволяли покинуть должность.

— В чём проявляется чутьё?

— Я чувствую магию. И смогу ощутить её проявления, если Мститель её использует.

Дрожь охватила тело. Я обхватила плечи руками, ощутив почти животный страх.

— А ты не думал, что Мститель не злодей?

— Думал… — только и ответил Робин, посмотрев в мои глаза проницательно, остро.

И огромных трудов стоило не отвернуться, выдержать этот взгляд.

— Я о многом думаю, с тех пор, как приехал сюда. Правда, мысли слишком часто возвращаются к тебе, — подмигнул он.

А я, признаться, смутилась. Может ли он чувствовать то же, что и я?

Пекарня Бетти хоть находилась не в центре Вудсберга, но собирала у себя весь город. По утрам приходили за свежим хлебом, в обед — отведать пирогов, а на ужин — прикупить сладкого на стол. Робин задержался у коновязи, а я прошла в пекарню. Тепло поздоровалась с розовощёкой пышкой Бетти, сделала заказ и направилась в дальнюю часть помещения к одному из круглых деревянных столиков.

— Надеюсь, ты не додумалась платить за меня, — произнёс Робин, присаживаясь за столик напротив меня.

Он оставил куртку на вешался у входа, но с шляпой так и не расстался. Невольно испытала неловкость, ведь даже не взглянула в зеркало перед уходом. Наверняка, выглядела чучелом в старом платье и с беспорядком на голове.

— Тебя смущает, когда девушка платит? — чуть кокетливо произнесла и сразу мысленно обругала себя.

О Великая Праматерь, я же флиртую с ним!

— И злит, — закивал Робин. — Но это и хорошо. Я теперь должен тебе два свидания.

— Ты всё готов обернуть себе на пользу, да?

— В твоём случае — без вопросов.

— Ты хотел поговорить, — напомнила я, вернув голосу строгость.

— Да, — мужчина опёрся на столешницу локтями. — Расскажи-ка мне о мэре. Он нечист на руку?

— Я не знаю, Робин. Что бы не считала Вероника, его жена, мы не столь близки. И уж точно, он не посвящал меня в свои дела. Я всегда держала дистанцию, сначала из приличия, потом поняв… мотивы. Он не щемит людей налогами, если ты об этом, но и идти против него никто не смеет. Да и не пытается. Людей всё устраивает.

— Не всех, раз появился Мститель.

— Мэр пытается вырубить лес.

— Жители и раньше вырубали его…

— Но сажали новые деревья. В Вудсберге всегда уважали Волчий лес, традиции, его скрытую силу. Макдауэлл пошёл против всего этого.

— Он исполняет волю короля.

— Если бы… — прошептала я обречённо.

— Мариан, ты что-то знаешь? — Робин посмотрел в мои глаза, требовательно, внимательно. — Расскажи.

— А вот и заказ, — весело объявила Бетти и поставила на стол две чашки с дымящимся кофе и тарелку с корзинками из песочного теста с кремовой начинкой. — Приятного аппетита.

Она рассмеялась и потрепала опешившего Робина по щеке.

— Кушайте, шериф, а то совсем худенький, — произнесла она и ушла.

— Кушай, — хохотнул Робин. — Худенькая тут только ты.

— Для Бетти все худенькие, — я взяла корзинку и сразу откусила кусочек, зажмурившись от удовольствия.

Ведь пытаюсь готовить по её рецепту, но так вкусно не получается.

— Ты не ответила, Мариан, — напомнил мужчина чуть хриплым голосом.

И смотрел так, что мне мгновенно стало жарко. Встряхнула головой, чтобы опомниться и тщательно подбирая слова, произнесла:

— Я не желаю тебе зла, Робин. Поэтому, скажу… Ты в опасности. Мэр не позволит вмешиваться в его дела. Тебе лучше покинуть город.

— Эх, а я наоборот, намеревался задержаться…

Он не произнёс этого, но я сразу поняла, что это решение связано со мной. Уже не припомнить, какой раз за общение он смутил меня до алых щёк.

— За мной следят, Робин. Ты можешь попасть в беду раньше, чем вообще разберёшься в том, что здесь происходит.

— А что происходит, Мариан? — спросил вкрадчиво.

Могу ли я ему рассказать, когда хочется сделать всё возможное, чтобы уберечь? Правда может стоить ему жизни. Я знаю его меньше суток, но уже страшусь этой платы.

Звоночек открывшейся двери ворвался в разрозненные мысли. Я ощутила, что всё изменилось, раньше, чем повернулась ко входу. Сердце сжалось в испуге, когда я столкнулась взглядом с холодными глазами Кирсана. Однако, мэр умел держать лицо. На губах его расплылась приветливая улыбка. Он бодрым шагом направился к нашему столику.

— Шериф Гудсвел, дорогая Мариан, удивлён увидеть вас вместе, но и обрадован.

— Мэр, — Робин поднялся, пожал протянутую руку. — Я думал, вы будете у себя…

— Это утомительно… Сидеть и ничего не делать после нападения, — он взмахнул рукой, чуть поморщившись, словно от боли. — Вот я и решил лично забрать вас и отвезти на строительную площадку.

— Рад проявлению внимания к расследованию, — сухо произнёс шериф.

Лицо его напоминало каменную маску, но я не сомневалась, он недоволен появлением мэра.

— Робин рассказал о нападении волка. Как вы? — тоже встала, пытаясь хотя бы изобразить участие.

Может, так было бы лучше всего? Если бы он погиб вчера?

— Зверь этого Мстителя огромен, но я сумел отбиться. Не переживай, Мариан, — Кирсан пожал и мою ладонь.

Смотрел почти зло. Кажется, сделал свои выводы. Он не постеснялся присоединиться к нашему завтраку. Разговор стал официальным, а трапеза прошла быстрее ожидаемого, ведь все спешили её завершить.

— Я отправлюсь верхом, — сообщил Робин, когда мы покинули пекарню.

— Как будет угодно, — ответил Кирсан, но смотрел на меня.

Явно хотел что-то сказать, но Робин не спешил уходить, и мэру пришлось отправиться к ожидающему дилижансу.

— Всего доброго, — я взглянула на шерифа и намеревалась уйти.

Но Робин мимолётно удержал меня за запястье, приблизился, чтобы шёпотом произнести единственную фразу, которая заставила кровь застыть в жилах от ужаса:

— Мариан… Я не рассказывал, что на мэра напал волк.

Глава 7

Робин

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению