Тайна Волчьего Леса - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Найт cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна Волчьего Леса | Автор книги - Алекс Найт

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

На Волчий лес опустился поздний вечер. Я неслась вперёд, не жалея сил. И пользуясь теменью, обернулась вблизи главных ворот. Кутаясь в плащ, вошла в город, и держась менее освещённых улиц, направилась в сторону квартиры. Само собой, не стала пользоваться главным входом, а, как и Робин до этого, пробралась во внутренний двор. Окно, ведущее в зал, было не закрыто как раз на такой случай. Я легко проникла в квартиру. Но здесь царила тьма.

— Джоанна? — тихо позвала я, продвигаясь в сторону прихожей.

И к своему величайшему ужасу увидела сумку с вещами. Джо не забрала её. Даже не появлялась в квартире.

— Мариан? — раздался мужской голос, напугавший до тихого вскрика. — Это я. Тише, — мягче произнёс Робин, выныривая из кухни передо мной.

В темноте я с трудом различала его силуэт. Его руки обхватили талию, притянули меня ближе к мужчине. Носа коснулся его волнующий аромат.

— Что ты здесь делаешь?

— Прячусь. И надеялся кое-что выяснить…

Мужская ладонь скользнула от запястья к локтю, задирая рукава пальто и платья. Тихо зашипев от боли в ещё не зажившей ране, я попыталась отпрянуть, но Робин держал крепко.

— Это ты, — прошептал он, привлекая меня к себе теснее. — Волчица, — выдохнул в мои губы.

Его дыхание пьянило. И я снова сдалась, в очередной раз с этим мужчиной. Позволила себя поцеловать. И потерялась в этом поцелуе.

— Ты — моё наваждение, — произнёс Робин, когда оторвался от меня. — Моё, только моё, слышишь, Мариан?

— Ты говоришь ерунду.

— Я говорю, как есть. Ты нужна мне.

— Робин… Где Джо? Я искала её.

Мне стало стыдно от того, что забыла о Джоанне. Как же сильно притяжение к нему, раз из головы вылетело столь важное?

— Она не появлялась.

— О Великая Праматерь, — пробормотала я испуганно. — Где же она… Может она не смогла покинуть город и спряталась? Например, в театре? Ты там был?

— Нет, я отправился сразу сюда. И это тоже глупо. Здесь будут искать в первую очередь, как и в театре.

— Вряд ли нас разыскивают…

— Нет, Мариан, все серьёзно. Мой артефакт вышел из строя, запасной забрали, я не могу связаться с начальством, чтобы отчитаться. Скорее всего, от меня хотят избавиться.

— Но…

Громкий грохот прервал тихий разговор. Яркий свет фонарей осветил прихожую, когда в неё ворвались стражники. Робин сразу толкнул меня в сторону спальни, потребовал бежать. Но как я могла его бросить? Да и окно подсвечивалось со стороны улицы. Внизу тоже ожидала стража. Нас загнали в ловушку.

Позади раздавались крики мужчин. Робин яростно оборонялся. Но силы были неравны. А я не могла открыться. Не могла рисковать тайной леса. Чьи-то руки обхватили сзади, пытаясь скрутить. Целый день во второй ипостаси вымотал, но я всё равно смогла вырваться. Рванула из хватки, но не рассчитала, что держат меня бережно, чтобы не причинить вреда. Свет фонарей закружился перед глазами, когда я, потеряв равновесие, рухнула вперёд. Висок прострелило болью. Последнее, что я услышала, прежде чем потерять сознание, был полный безысходной ярости крик Робина.

Глава 11

Мариан

Голова нещадно болела, просто раскалывалась. Но стоило начать осознавать происходящее, как в сознание калейдоскопом ворвались воспоминания. Джоанна, Робин, где они?! Приподнявшись на руках, я разлепила тяжёлые веки и затуманенным взглядом осмотрела незнакомую комнату. Роскошная обстановка и знакомый стиль подсказывали, что я нахожусь в поместье мэра. На неприлично огромной кровати, в одной ночной сорочке… Тоже неприличной.

Лоб стягивала бинтовая повязка. Рана пульсировала болью и жаром. А вот царапина на руке почти исчезла. Похоже, удар был сильным, раз природная регенерация оборотня до сих пор не сделала своего дела. Голова закружилась от смены положения тела. Но я сбросила одеяло, упрямо подползла к краю кровати и села. Проклятая сорочка была столь обтягивающей, что больше показывала, чем скрывала. Если это Кирсан меня переодевал, то забуду об осторожности, и просто перегрызу негодяю горло.

Стоило вспомнить, как мэр явился собственной персоной. Приоткрыл дверь, видимо, чтобы проверить. Но заметив, что я очнулась, вошёл в помещение, растянув на холёном лице широченную улыбку. Голубые глаза мэра бесстыдно скользили по моему телу. Он больше не пытался маскировать таящееся в его душе вожделение.

— Очнулась, Мариан, дорогая.

— Где Джоанна и… Робин?

— В подвале, — голубые глаза блеснули злобой и тут же погасли. — Малышку Джо не тронут. Она будет обеспечивать твоё послушание. Но от мистера Гудсвела придётся избавиться.

— Он — приказчик короля, — напомнила я звенящим от гнева и страха голосом.

— Он слишком много знает. И если он тронул тебя, — вмиг рассвирепел мужчина, — пусть не рассчитывает на лёгкую смерть.

Дрожь прошила тело. Внутренняя волчица взвыла от тоски и безысходности. Рванула наружу. И это был первый раз, когда я в полной мере прочувствовала своего зверя. Неужели, появление Робина так на неё повлияло? Но её активность отогнала слабость и придала сил. Мне удалось встать и выпрямиться, чтобы быть готовой защищать свою честь. Я должна вырваться, найти Джоанну и Робина. Надеюсь, Кирсан не врёт и они оба живы…

Однако, дальше случилось нечто невероятное. В дверях за спиной злого Макдауэлла появился Вэйд, глава городской стражи и его правая рука. Блеснуло лезвие кинжала. Идеально острое, оно скользнуло по открытому горлу Кирсана. Ни я, ни он не понимали, что происходит, пока из раны не полилось что-то густое и тёмное, впитываясь в дорогую ткань костюма. Мужчина осел на пол, хватаясь за кровоточащую рану скрюченными пальцами. Он хрипел и смотрел на меня в шоке и отчаянии. Как и я понимал, что это его последние мгновения. Я не успела толком испугаться, даже вскрикнуть, как он повалился на бок и затих. Мэр города только что погиб на моих глазах. Точнее, его убили.

— Что происходит? — хриплым от волнения голосом спросила я, с опаской глядя на окровавленный кинжал в руках невозмутимого Вэйда.

Я знала его с самого детства, но никогда не видела проявления его эмоций. Он всегда был спокоен, напоминая скорее каменную статую. Вот и сейчас совершённое убийство не отразилось ни единым дрогнувшим мускулом на суровом лице главы стражи.

— Кирсан совершил слишком много ошибок, — пояснил Вэйд. — Первая из них — ты, Мариан. Увлёкся тобой и рисковал выборами. Устроил этот массовый рейд по городу в поисках тебя и Джоанны. Слишком много непосвящённых людей в курсе того, что он арестовал королевского приказчика и увёз того в своё поместье. И дураку понятно, что обвинения шиты белыми нитками. Впереди крупное расследование. И старине Кирсану бы не удалось выйти сухим из воды. Можно сказать, я спас его от прилюдных унижений и пыток…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению