Волшебник в Хаосе - читать онлайн книгу. Автор: Кристофер Сташеф cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волшебник в Хаосе | Автор книги - Кристофер Сташеф

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

— Не смей, Лавер, — произнесла Дезире, пожирая взглядом лейтенанта. — В них столько загадочного, что нам следует выведать, что им о нас известно. Мой повелитель, герцог, позвольте привести их на допрос.

— Валяйте, — пророкотал загробный голос. — Мы всегда успеем лишить их жизни.

Мужчины спустились вниз по склону и, нацелив на них оружие, взяли троих товарищей в кольцо.

— А наши лошади? — поинтересовался Гар.

— Пусть себе бродят, — ответил Лавер. — Если вам повезет, они не уйдут далеко и утром будут пастись на окрестных лугах. А если вам повезет еще сильнее, вас выпустят к ним на волю.

— Входите, — опять загрохотал голос, и подземные жители отступили от двери.

Гар с Дирком на мгновение замедлили шаг.

— Приказания Подземного Народца надо выполнять не мешкая, — сказал Корт, который все еще не мог оторвать глаз от Дезире.

— Что верно, то верно, — поддакнула та чувственным, хрипловатым голосом и поднесла ладонь к лицу Корта.

Тот попытался перехватить ее руку, но не успел. Он ощутил легкое, мимолетное прикосновение, которое, казалось, оставило после себя пылающий след.

— Я никогда не вступаю в спор с лазерными ружьями, — проворчал Дирк.

— Особенно когда они нацелены прямо на тебя, — добавил Гар. — Ну ладно, спасибо вам, Подземный Народец. Сегодня ночью мы ваши гости.

— Надеюсь, всего на одну ночь, — добавил Дирк и шагнул вслед за Гаром в глубь холма.

Корт даже не заметил, куда они попали. Словно завороженный, он шел рядом со своей феей, не сводя с нее восторженных глаз, и все внутри него пело от надежды и желания.

Неожиданно за спиной у него раздался скрежет металла.

Корт резко обернулся, хватаясь за меч, но оказалось, что это всего лишь на место встала тяжелая дверь. Да, но каким образом?! Сверху соскользнула одна изогнутая половина, а ей навстречу откуда-то снизу выехала другая, затем обе выпрямились и с металлическим лязгом сомкнулись намертво.

Корт ощутил на руке нежное прикосновение и вновь обернулся к Дезире.

— У нас есть немало иных чудес, — с хитрой улыбкой сказала она. — И не стоит всякий раз хвататься за оружие.

— Воля ваша, леди, — ответил Корт и опустил руку. — Вы только прикажите мне, и я не буду замечать ничего вокруг.

Дезире рассмеялась. Смех ее напоминал журчание весеннего ручья.

— О, сэр, как вы галантны, однако! Откуда у вас такой дар? Кто вас обучал учтивости?

Корт и сам удивился. Раньше он за собой ничего подобного не замечал. Да, но он еще ни разу не шел рядом с такой женщиной. Галантные слова приходили на ум сами собой, и это было не притворством.

Старший из мужчин Подземного Народца снял с шеи медальон и повесил его на круглую бархатную подушечку. Сейчас они находились в вестибюле, где все дышало волшебством.

Стены были слегка изогнуты и украшены причудливым орнаментом, который выглядел магическим в свете парящих ламп.

Пол покрывал однотонный ковер, толстый и мягкий, таких Корт еще ни разу не видел. Помещение было небольшим, с низком потолком.

Позади Корта раздался негромкий звук. Он обернулся и увидел, как в стене открылась круглая дверь. Корт улыбнулся, подумав про себя, уж не очередное ли это наваждение, и вновь посмотрел на Дезире. Девушка улыбнулась в ответ, а затем последовала за остальными в открывшийся проем, увлекая лейтенанта за собой.

Отверстие оказалось небольшим, и чтобы пройти в него, подземным жителям пришлось нагибаться. Дезире вошла вслед за мужчинами. Корт прошел, почти не сгибаясь, и тотчас вновь услышал за спиной странный, словно скулящий, звук. Обернувшись, он увидел, как смыкаются металлические лепестки, отчего посередине осталось лишь крошечное отверстие, наподобие зрачка. Корт в изумлении тряхнул головой и шагнул вслед за Дезире в поистине Волшебную Страну. Лейтенант огляделся по сторонам, и от того, что он увидел, у него перехватило дыхание.

Со всех сторон их окружали мраморные здания, высотой не более одного этажа, вокруг которых простирались зеленые лужайки. Мрамор был желтовато-розовый, с причудливыми прожилками. Стены домов прорезали высокие окна, откуда лился волшебный свет. Корт еще ни разу не видел, чтобы стекла были сплошными — на весь проем, безо всякой решетки. Двери украшала изящная резьба, а стены — барельефы.

С любопытством оглядывая подземные красоты, Гар и Дирк обменялись какими-то маловразумительными для Корта репликами.

— Сколько лет модели люка? — поинтересовался Дирк.

— Лепестковые двери вышли из употребления триста лет назад, — отвечал великан. — Хотя у меня в семейном архиве имеются данные, что до этого они пользовались громадной популярностью лет этак двести. Признаюсь, я и сам удивлен, что этот антиквариат еще работает.

— Больно ты много знаешь, — насупился Лавер, но в следующее мгновение раздался голос герцога, не сей раз уже не потусторонний:

— Пусть говорит. Нам надо выяснить, что им известно.

Они шагали по улице подземного города, и Корт в изумлении вертел по сторонам головой.

Вскоре улица привела процессию на городскую площадь.

Глаза успели привыкнуть к искусственному освещению, и тогда оказалось, что оно не такое уж и яркое — скорее нежное и розоватое, а исходил свет от ламп на крышах домов. А еще повсюду были цветы — они росли на лужайках, на окнах, вились по стенам домов, гирляндами свисали с крыш, цеплялись за все, что давало им опору. Благодаря присутствию цветов воздух был теплым и ароматным, словно надушенным, напоенным запахами вечной весны. Он дурманил, призывал отдохнуть, расслабиться, предаться любовным утехам...

Корт снова посмотрел на Дезире и неожиданно понял, что она наблюдает за ним — пристально, хотя и с улыбкой.

— Ну, как тебе наш холм, рыцарь?

— Он прекрасен, — отвечал ей Корт, — здесь повсюду царит красота, но всех прекраснее ты.

Красавица слегка покраснела и потупила взор.

— Мне кажется, ты превозносишь меня слишком высоко.

— Я говорю истинную правду, — возразил Корт.

Дезире посмотрела на него испытующим взглядом, будто что-то решала про себя, но улыбка по-прежнему играла у нее на губах.

— Пойдем со мной. Нам надо к герцогу!

Они зашагали по узкой улице.

Интересно, а где же люди, недоумевал Корт, но продолжал идти вслед за Гаром и Дирком. Эти двое продолжали нести какую-то тарабарщину.

— Город под куполом, — говорил Дирк, — остался со времен первых поселенцев. Если не ошибаюсь, в хрониках записано, что, пока колонисты занимались терраформированием новых планет, они жили в подземных городах.

— Ты прав, — согласился Гар. — Судя по всему, не всем из них захотелось осваивать великое неизведанное.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению