Волшебник в Хаосе - читать онлайн книгу. Автор: Кристофер Сташеф cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волшебник в Хаосе | Автор книги - Кристофер Сташеф

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

— Чтобы положить себе в карман разницу! — воскликнул Корт. — Неудивительно, что он горит отмщением. Ведь если ты расскажешь об этом Властелину, тот наверняка отправит его на виселицу.

— Что ж, в этом есть своя логика, — согласился Гар. — Возможно, его действительно задело, что какой-то телохранитель помешал ему сорвать куш.

— Да, но нанять целую роту, чтобы тебя убить! Интересно, откуда у него такие деньги?

— Вот и я о том же. Откуда у стюарда такие деньги? — задумчиво произнес Гар и слегка улыбнулся. — Видимо, я буду вынужден поинтересоваться у его Властелина.

Неожиданно Гар остановился. Улыбки на его лице как не бывало. Он наклонил голову и прислушался.

— Нам стоит подыскать себе укрытие, и чем быстрее, тем лучше. Кажется, Ястребы все-таки вышли на наш след!

— Откуда тебе это известно? — нахмурился Корт.

— Потому что я слышу лай собак! Они где-то раздобыли ищеек! Вперед!..

И Гар взял с места в карьер. Дирк и Корт последовали его примеру, про себя дивясь тонкому слуху Гара.

Ближе к вечеру уже и Корт различил собачий лай. Мешало друзьям и то обстоятельство, что они покинули спасительный полог леса и теперь скакали по обширной равнине, почти безжизненной, если не считать скудной растительности.

То там, то здесь по равнине мирно бродили коровы, ближе к дороге пощипывали траву овцы. Людей почти не было видно, а укрытия тем более.

— Надо срочно где-то остановиться! — воскликнул Корт. — Иначе загоним лошадей!

— Понимаю, — сухо ответил Гар. — Я только и делаю, что высматриваю для нас стог, но здесь нет подходящей копны, сено просто разбросано по земле.

На горизонте показался тонкий серп луны — как раз над холмом посередине равнины.

Гар замер на месте, вглядываясь в сгущающиеся сумерки.

— Что это?

Да ты и сам знаешь, подумал про себя Дирк.

— Похоже на Полый Холм, — ответил он тем не менее.

— Не приближайся!.. — Корт осадил коня.

В наступающей тьме страх неизвестности сжимал своей леденящей рукой во сто крат сильнее.

— Если Подземный Народец узнает, что мы приблизились к их холму, нас схватят и продержат в плену двадцать лет, да и то если смилостивятся.

— Старые сказки, — презрительно хмыкнул Дирк.

— Если бы сказки! — вспыхнул Корт. — Я как-то раз говорил с одним стариком, которому довелось побывать внутри холма! Попал туда совсем юношей, вышел старцем, и при этом не мог ничего вспомнить, кроме одной-единственной ночи!

— И как же его звали? — поинтересовался Дирк. — Рип ван Винкль?

— Рип?.. Да нет! Его звали Кац!

Дирк насупил брови, не зная, верить или нет, но тут вмешался Гар:

— Если Ястребы нас догонят, лично я потеряю гораздо больше, чем двадцать лет жизни. Надеюсь, вам двоим хватит благоразумия сдаться, хотя и подозреваю, что вы предпочтете сражаться и тогда нам всем конец, причем скорее от рук Ястребов, нежели Подземного Народца!

— Кстати, они не всегда убивают тех, кто нарушает их покой, — продолжал Корт. — И даже не берут в плен, а просто дают пожить у них под землей им же на потеху, а потом отпускают восвояси. Были случаи, когда крестьяне возвращались не с пустыми руками, а приносили подарки. Никогда не знаешь, чего ожидать от подземных жителей.

— В таком случае придется рискнуть. — Дирк махнул в сторону холма. — И если страх подсказывает нам держаться от холма подальше, то же самое он наверняка подскажет и Ястребам — по крайней мере до утра, пока не рассветет.

— А к утру наши лошади отдохнут, — добавил Гар. — Думаю, стоит рискнуть.

— Похоже, ничего другого не остается...

Корт вздохнул и галопом последовал вслед за Гаром и Дирком к холму.

На полпути к спасительному возвышению лай собак сделался еще громче. Корт обернулся и различил на горизонте темное пятно, едва различимое в лунном свете. Ястребы гнались за ними по пятам.

— Быстрее, — крикнул лейтенант и пришпорил коня.

Всадники пустились во весь опор.

Подгоняемые собачьим лаем, кони, тяжело дыша и все в пене, неслись по равнине из последних сил. Собаки были в куда лучшей форме — половину дня они бродили, вынюхивая след. Псы бежали легко и стремительно, как и всадники за ними.

Вскоре конники обогнали свору — впереди хорошо просматривались три силуэта. Теперь в собаках не было необходимости, и их оставили на попечение псарей из числа крестьян.

До холма было уже рукой подать. Наконец кони под беглецами взбежали на двадцать футов вверх по склону холма, и Гар натянул поводья, останавливая скакуна.

— Сдавайтесь, джентльмены! Если умирать, то только мне, а не вам!

С этими словами он спрыгнул на землю и обнажил клинок.

— Знаешь, порой ты бываешь невыносимо глуп.

Дирк тоже спрыгнул на землю и, став к Гару спина к спине, приготовился к бою.

Корт ощутил, как смерть подкрадывается нему.

Он даже пожалел, что рядом нет поэта, который сложил бы о нем трагическую песнь, а потом пропел ее для Виолетты.

Лейтенант спешился и, сжав в одной руке меч, а в другой кинжал, присоединился к своим товарищам.

Вскоре, топоча копытами по пустынной равнине, к холму подъехали Ястребы. В лунном свете их обнаженные мечи отливали каким-то жутким, потусторонним блеском.

Неожиданно по равнине прокатился рокот, земля под ногами содрогнулась, а темноту ночи прорезал слепящий луч света.

По земле пролегли длинные тени, а где-то над головой раздался гулкий голос:

— Кто посмел нарушить покой Подземного Народца? Кто посмел приблизиться к Полому Холму с холодным железом в руке?..

Глава 14

Ястребы испуганно закричали, осадили коней и развернулись. Какое-то мгновение среди них царило замешательство.

Корта так и подмывало обернуться, чтобы посмотреть, что там у него за спиной, однако он был вынужден держать врага в поле зрения. А вот Ястребам все было отлично видно, и они окаменели от ужаса.

Их ряды, подобно гигантским мечам, рассекали лучи ослепительного света. Ястребы в ужасе развернулись и бросились в паническое бегство.

— Лазеры!.. — Дирк не верил собственным глазам.

Магические лучи преследовали врага, выхватывая себе новые и новые жертвы, а из глубин холма вновь раздался громоподобный голос:

— Пусть те, кто остался в живых, разнесут эту весть дальше!

— Усилители, — прокомментировал Дирк.

— Угу, цифровая реверберация, — кивнул Гар.

Лучи опустились ниже к земле, сжигая коням копыта, и вскоре от эскадрона не осталось и следа: поле усеяли тела погибших, а те, кому повезло остаться в живых, летели стрелой, чтобы как можно скорее оказаться подальше от заколдованного холма. Даже собаки, испуганно скуля и поджав хвосты, бежали прочь от гиблого места.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению