Закон Благодарности. Ведьма - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Астер cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Закон Благодарности. Ведьма | Автор книги - Маргарет Астер

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Холодная рука с тонкими пальцами впилась в запястье. Зима в лице верховного мага выхватила из объятий весны.

– Ваше Высочество, – Алестат коротко кивнул принцу, не удостоив меня приветствием, – наконец-то я вас обнаружил! Во дворце уже обыскались. Его Величество говорил что-то насчёт званого обеда.

Авин потупился и слегка побледнел:

– Совсем забыл! Мари, я…

– Не волнуйтесь, Ваша Светлость, я провожу её! Тем более нам есть о чём побеседовать по пути.

С этими словами, чародей странно сверкнул глазами и поволок меня прочь. Силясь разорвать мёртвую хватку, я не на шутку перепугалась. «Неужели приворотное зелье возымело такой эффект? Волшебник увидел меня с принцем и сошёл с ума от ревности?» – я притихла.

Мы миновали беседку и только завернули за угол, как Илдис припечатал меня к стене. От пальцев волшебника, впившихся в дерево у самого лица, исходила явная угроза. Я застыла, не смея пошевелиться. Лицо чародея было так близко, что меня обдало исходящим от него жаром. Кажется, он распалился не меньше, чем чайник в башне накануне.

Неожиданный пыл Илдиса не сулил ничего хорошего. Меня прошиб озноб. Волшебник молчал. Лишь тяжелое дыхание и напряженный взгляд выдавали внутреннюю бурю.

Невыносимо долгую минуту мы стояли, глядя друг на друга. Я – упираясь в холодную стену беседки, маг – напротив. Глаза в глаза.

Дар речи вернулся не сразу. Когда первая волна страха отступила, я решилась разрушить окружавший нас кокон тишины:

– Ты вроде сказал, дело срочное…

Маг вышел из оцепенения, но вместо того, чтобы отступить и выпустить меня, сцепил длинные пальцы на моей шее. Перед самым носом мелькнул серебряный перстень, только сегодня внутри прозрачного камня кипела снежная буря. Прежде, чем я сообразила, что происходит, субтильный чародей одним рывком оторвал меня от земли.

Уставившись на него расширившимися от ужаса глазами, я рванулась как зверь в силке. Хватка сжалась.

– Ты действительно думала, что это сработает, ведьма?! – прошипел волшебник, хищно оскалившись.

– Рехнулся? Что на тебя нашло? Алестат, пусти или закричу!

Я попыталась впиться в его руку ногтями, но зимние перчатки испортили весь эффект.

– А я почти поверил тебе! Или это тоже лишь действие какого-то зелья?

Он сказал «зелье»?! Я перестала трепыхаться, чем только больше выдала себя. Положение хуже некуда!

– Что? Даже не станешь отпираться?

– О чём ты? Я не…

Маг зажал мне рот свободной рукой:

– Не лги. Будет хуже!

Алестат убрал ладонь, а потом одним ловким движением выудил из недр мантии какую-то книгу. Зря я подумала, что «хуже некуда». Моя книга! Одна из позаимствованных в королевской библиотеке. «Энциклопедия травничества. Целебные и магические свойства растений» – гласили золотые буквы на обложке. А из фолианта предательски торчал листок, на котором моей рукой было выведено «Чай травяной по старинному семейному рецепту».

– Всё ещё хочешь что-нибудь сказать в оправдание? – осклабился маг.

Решение пришло молниеносно.

– И что? Книга у меня с разрешения Его Высочества принца Авина. Престолонаследник позволил взять энциклопедию, когда я искала противоядие. Хорошо, что напомнил. Пора бы вернуть. Может, выпустишь меня из стальной хватки?

Волшебник настолько опешил, что разжал руку. Но книгу возвращать не спешил. Переводя озадаченный взгляд с меня на фолиант и обратно, он насупился.

– Допустим, ты не лжёшь, и книга оказалась у тебя с разрешения Его Высочества, но как же рецепт? – глаза мага сузились.

Он вытащил бумажку и торжествующе помахал ею у меня перед носом, испытующе вглядываясь в лицо.

– А что не так в рецепте? Тебе чай не понравился? – притворно вскинула я брови, прощупывая почву.

– «…пять долек апельсина, четыре листа свежей крапи…» – процитировал Алестат запись. – Скажешь, это не о крапиве, которую ты рвала в моей части оранжереи?

– О ней, конечно! У меня остались листики после ополаскивания волос. Или ты думал, растения имеют только одно применение и обязательно в каком-нибудь зловещем зелье?

Чародей стушевался ещё сильнее и задумчиво вложил листок обратно в книгу.

– Предположим. Но зачем добавлять крапиву в чай?

– Очевидно, Алестат, она полезная. Сейчас зима, нужно заботиться о здоровье.

– И ты решила обо мне «позаботиться»? – хмыкнул маг, передразнив мою интонацию.

Надо быть осторожней. Пока удаётся его уболтать, но в этом деле легко оступиться. Секрет убедительного вранья в том, что лжи должна быть всего щепотка на целую бочку правды. О книге я не лгу, о применении крапивы – тоже и лишь немного недоговариваю о её свойствах.

– А почему нет? Мне казалось, после совместной работы наши отношения стали… менее напряженными. К тому же я ведь тоже пила этот чай. Ты сам видел.

– Может, ты заранее приняла противоядие! – вскинулся волшебник.

– А ты чувствуешь недомогание? Или я ежедневно ношу тебе чай и медленно травлю?

Алестат хотел было что-то возразить, но осёкся. Наконец опустил руки и хмуро вздохнул.

– Что-то здесь не так, но я не знаю что. Но это пока! – он спрятал энциклопедию вместе с рецептом в бездонных складках мантии. – Фолиант не отдам. Сам верну его в библиотеку.

Я хотела было возразить, что магу в королевское книгохранилище путь заказан, но вовремя прикусила язык.

– А что мне ответить принцу Авину, если он попросит вернуть книгу? – смиренно потупилась я.

– Скажешь, как есть или расскажешь правду о своих намерениях.

Маг сделал ударение на последней части фразы. Не дав мне шанса возмутиться или возразить, он резко развернулся и направился в сторону замка.

Дождавшись, когда чародей достаточно удалится, я обессилено сползла по стене беседки в сугроб. Набрав в охапку снег, принялась неистово растирать лицо, пытаясь остыть после жаркой дискуссии.

Это было близко!

Невидящим взором я уставилась на заснеженный сад, переваривая произошедшее. Кольцо стало последним доказательством виновности мага. Но откуда у него моя книга? Что-то не сходилось. Никак не получалось сложить целостную картинку.

Я просидела на корточках на морозе минут десять. Окоченевшие даже несмотря на перчатки пальцы начало покалывать. Шмыгнув носом, я собралась встать, но отдалённый шум голосов заставил пригнуться. Поймав себя на нелепости такого поведения, решила было выйти навстречу вновь пришедшим, но акцент одного из них показался знакомым.

Я зажала рот рукой и припала к снежному насту. Посол фейри! Не нужно было даже видеть его, чтоб узнать. Звук, поначалу походивший на стук каблуков, оказался цокотом копыт по мощёной дорожке сада.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению