Кредит доверия. Сезон 1 - читать онлайн книгу. Автор: Даниэль Брэйн cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кредит доверия. Сезон 1 | Автор книги - Даниэль Брэйн

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

— Отдам тебя потом Райану в Скотланд-Ярд… не хочешь?

Извините, нет. А Скотланд-Ярд звучит заманчиво. Значит, вы и есть тот самый полицейский, леди. Маггловский полицейский.

Тогда я знаю, почему вы здесь.

А поспать не получится… Прошлый раз неожиданно «выбило» из собачьего облика. Удивится же эта железная леди — беглый преступник сам пришел. И лег. В гостиной. На коврик…

— Да не возмущайся ты так!

Какое тут возмущение! Как бы сейчас не «потерять лицо», то есть морду. Реакция у нее — как у игрока в квиддич. Не хотелось бы получить пулю. Хотя с чем сравнивать — все лучше, чем Азкабан.

Только Гарри в смертельной опасности. А я счастлив от того, что есть возможность просто вытянуть лапы.

А еще бы поесть.

Глупо, Блэк. Завтра будешь драть когтями дверь и будешь доволен, что тебя выпустили к кустам…

— Ну что ж, давай попробуем поработать.

Что ж, давайте попробуем, леди. Забавно, как вы будете гоняться за тенью.

А вы, может быть, посмеетесь, как за тенью гоняюсь я…

Будем квиты.

Сдавайте карты… Ваш ход…

Серия 6. Чувство магии

Sense of Magic

Муниципальный округ Стерлинг, Шотландия

-11-

01.11.1993 11:40

Расследование. Эпизод шестой

Ночь Лэйнор провела неспокойно. Она никак не могла отвязаться от директора Школы чародейства и волшебства, который таскался за ней с потрепанной чековой книжкой и преданно заглядывал в глаза. Лэйнор терпеливо объясняла Дамблдору, что с проблемой выдачи наличных по чеку стоит обратиться в операционный отдел. Больше всего ей хотелось добраться до кондиционера, включить его и избавиться от удушающей, изматывающей жары. Дамблдор в ее положение не входил и вел себя нахраписто, как коммивояжер. Лэйнор очень хотелось его убить, но Дамблдор ускользал от расправы.

В четвертом часу утра она провалилась наконец в тревожный, поверхностный сон. За окном метался ветер и тяжелыми гроздьями шлепался в окна дождь.

Проснулась Лэйнор поздно. Совершенно разбитая, она спустилась вниз и обнаружила в гостиной огромного черного пса, который спокойно лежал, положив голову на лапы. Ей понадобилось несколько секунд, чтобы вспомнить события прошедшего дня. Пес смотрел на нее с сочувствием.

— Я всю ночь провалялась в полубреду, воюя с бородатым интриганом, — пожаловалась Лэйнор. — Как ты думаешь, мне умудрились что-то подлить или чем-то ударить?

Пес возмущенно фыркнул и замотал головой. Впрочем, конечно же, он просто встряхнулся.

До вчерашнего дня обязанности кулинара брал на себя Хэллет. Теперь рассчитывать было не на кого. Лэйнор на автомате зарядила кофеварку и, на ходу стаскивая халат, отправилась в ванную комнату. Пес за ее спиной сдавленно клацнул зубами.

Лэйнор полуобернулась. Пес вытаращил глаза, а затем деликатно отвернулся с запоздалым смущением.

— Скажите, какой эстет, — заявила Лэйнор, натягивая обратно халат. — Пожалуй, стоит поспрашивать, не сбежал ли ты от местного пастора — что-то ты подозрительно стыдлив.

Теплая вода в душе удивила. Что она выключала газ в колонке перед тем, как отправиться в Хогвартс, Лэйнор могла гарантировать. А вот что включила ее, возвратившись в коттедж…

Лэйнор попыталась воссоздать вчерашнюю ночь. Она помнила, как припарковала машину, запустила пса в дом и навалила ему еды из холодильника. Пес за пару минут охотно сожрал и отбивные, и сосиски. Еще она помнила, как обрабатывала рану, а затем поднялась наверх и, кое-как раздевшись, легла, как она предполагала, спать. Другие события в деталях не вспоминались.

Одевшись, Лэйнор вернулась в гостиную, ругая себя за то, что не затопила заранее камин. Но зола еще не остыла. В доме было куда приятнее, чем обычно. Заодно Лэйнор поняла, почему всю ночь сходила с ума от жары: Хэллет, рассчитывая хоть как-то отогреться, немного перекрывал трубу, а сегодня ночью все усилия камина достались ей одной.

— И это тоже я? — растерянно спросила она у пса. Тот поднял здоровенную башку и выжидающе посмотрел на нее.

— Знаю, ты голодный, — Лэйнор бросила в камин поленья, — и вообще, тебя бы надо показать ветеринару…

Пес негромко зарычал.

— Не возражай. На тебе, бесспорно, куча блох. Блохи ладно, но ведь ты же истощен до крайности. Одно дело, когда ты бегал по лесам, но, если ты отдашь концы, формально считаясь моей собакой, меня линчуют зоозащитники. — Лэйнор достала из холодильника сосиски, которых оставалось примерно полфунта. — Да, для тебя это, как мне кажется… не кажется, — заключила она, когда пес с лету заглотил все полфунта и не очень благодарно облизнулся.

— Остались сэндвичи, — неуверенно предложила Лэйнор, — конечно, они уже не первой свежести, и мне не то что жалко их выбрасывать, но это хоть как-то похоже на мясо?

Глядя, как пес уминает неприкосновенный запас Хэллета, Лэйнор налила себе кофе и вспомнила одну важную вещь.

Она вытряхнула из кармана куртки пергамент, полученный от близнецов Уизли, и озадаченно повертела его в руках.

— Вчера у меня было еще одно послание, — поделилась она. — Но оно в прямом смысле обратилось в пыль сразу же, как я его прочитала.

Пес дожевал последний сэндвич и внимательно посмотрел на Лэйнор.

— Профессор Флитвик готов дать показания. «Просто дайте мне знать» — интересно, «просто» — это в его представлении как?

Пес завилял хвостом и негромко гавкнул.

— Превосходно. Дай мне время, я переведу.

Пес утробно заворчал и посмотрел на старый буфет, где дремала сова.

— Лопать средство связи неразумно. И потом, сова не моя.

Пес обиженно фыркнул, сел и снова посмотрел на птицу.

— Ты думаешь? — усомнилась Лэйнор. — Если я ей просто напишу адресата, даже если она его и не знает, то…

Пес восторженно взвизгнул. Сова встрепенулась и недовольно заворочала головой.

— Ладно, — согласилась Лэйнор. — Давай попробуем.

Она вытащила из кучи бумаг на столе чистый лист и написала: «Гартмор, «Фиалки». Затем свернула послание, надписала имя получателя, сняла сову с буфета и осторожно привязала ей письмо на лапку.

Дождь закончился. На окно изредка падали крупные капли, а о ночной вакханалии напоминали только огромные лужи и рассевшиеся на деревьях мокрые печальные вороны.

— Тебе на улицу не пора? — спросила у пса Лэйнор, подходя к двери, и замерла. Коврик был сдвинут, как будто бы об него тщательно вытерли ноги — или лапы. — Погоди, ты что, умеешь открывать дверь? Или ты свои проблемы уже дома решил? А ведь мы с тобой договаривались, — укорила она пса, выпуская сову. Вороны очнулись, и по саду пронеслось сдавленное карканье.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению