Талантливая мисс Фаруэлл - читать онлайн книгу. Автор: Эмили Грей Тедроу cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Талантливая мисс Фаруэлл | Автор книги - Эмили Грей Тедроу

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Бекки не успела даже присесть, Марси протянула ей пачку глянцевых брошюр. Так, в чем подвох?

— Пришло время, — сказал Мак. — Ответ «нет» меня не устраивает. Марси знает, что тебе нравится, и подготовила несколько квартир для просмотра. Не волнуйся, я уже сказал, что нам нужны пустые стены.

— Нам?

— «Мой дом — твой дом», — бодро процитировал Мак. — Или наоборот. А теперь прошу меня извинить, я тороплюсь в кафе «Спьяджи» к…

— Мне очень жаль, — прервала его Бекки, возвращая брошюры Марси. — Как раз собиралась позвонить вам по этому поводу. Я не планирую переезжать, по крайней мере в ближайшее время. — Ей захотелось пнуть Мака под крошечным столиком.

— Переезжать? — Марси рассмеялась. — Наша фирма специализируется на вторых домах и домах на выходные.

— Ты наступила мне на ногу, — вставил Мак. — Не надо так волноваться.

— Я не волнуюсь. — Бекки сердито посмотрела на него — говорил ведь, что будет обед с агентом из Лос-Анджелеса!

— Знаете что? — Марси внимательно посмотрела на них, но сдержала улыбку. — Я пойду попудрю носик, а вы тут разберитесь — мы все должны понимать, что делаем.

Она успела отойти от них шагов на десять, не больше, и Мак тут же набросился на Бекки:

— Ты знаешь, сколько я добивался этой встречи? Она делает мне огромное одолжение!

— Я не могу, — сказала Бекки. — Сейчас у меня на работе очень нервная обстановка. Идет реорганизация, я совершенно измотана…

Мак усмехнулся. Бекки редко вспоминала о Пирсоне — лишь один раз обмолвилась, что работает в мэрии, — и Мака это нисколько не интересовало.

— Ты хочешь быть игроком или нет? Ты же знаешь: сделки заключаются в ресторанах в центре города, и все нужно показывать — никаких исключений. Думаешь, кто-то потащится в прерии взглянуть на те прелестные наброски Клементе, которые ты недавно купила?

— Я их не продаю, — огрызнулась Бекки. Вообще-то, да, она прислонила их к стене в спальне Хэнка. Действительно, невозможно представить, чтобы коллекционеры или агенты приезжали на Каунти-роуд посмотреть на ее картины.

— Ты не отвечаешь взаимностью! Всегда чья-то гостья — и никогда не принимаешь гостей сама? Пора взрослеть, милая Риба. Если хочешь быть в игре, нужно вкладываться. Как в спорте.

Вернулась Марси. Бекки в панике прошептала:

— Ладно. Я согласна! Но я не могу позволить себе платить агентам…

— Все хорошо? — спросила Марси. Садиться она не стала.

— Конечно. — Мак поднялся, помогая Бекки встать. — Простите за бестактность… я просто объяснил, что комиссию брокеру…

— Платит компания по управлению недвижимостью, — закончила Марси. — Не клиент.

— Я не могу купить квартиру, — вдруг выпалила Бекки. От одной только мысли о заполнении документов на ипотеку у нее онемели руки.

— Конечно, — сказала Марси, целуя Мака на прощание. — Не волнуйтесь, мы учтем все ваши пожелания, в том числе и цену.

— Пока-пока, — сказал Мак. — До встречи. — Последнее было адресовано Бекки, которая сердито сверкнула на него глазами.

Следующие три часа пролетели быстро — Марси показала ей несколько квартир для аренды в роскошных домах в Ривер-Норт, Стритервилле и Голд-Косте. Как только Бекки смирилась с предложением Мака, начала получать удовольствие — как от охоты. К тому времени, как они просмотрели все варианты, она уже не возражала против аренды. И даже больше — идея ей понравилась. Собственная галерея! Где будут собираться очень полезные люди! Где не придется прятать картины, складывать их в убогой спальне. Для каждой можно будет сделать индивидуальное освещение!

Настоящий восторг она испытала, когда они с Марси смотрели двухкомнатную квартиру на тринадцатом этаже в жилом комплексе «Пойнт» — современное высотное здание с видом на озеро Рэндольф. Они еще только вошли, а Бекки уже готова была крикнуть «да!». Холодные серые тона ковра, элегантное убранство, величественная высота потолков — почти как в лофте… «Риба, — сказала она себе. Здесь я буду — Риба».

Бекки призвала на помощь все свое самообладание, и ей удалось остаться внешне спокойной, когда Марси назвала ежемесячную стоимость… плюс двойной депозит, плата за обслуживание и парковку. И несколько сборов за въезд — разумеется, единовременно.

— Нормально? — спросила Марси и достала документы, чтобы Бекки их просмотрела.

— Да, неплохой вариант, — сказала Бекки.

Пусть будет так. Она немного недоплатила Пирсону за последние несколько месяцев, совсем чуть-чуть, меньше тысячи. Не то чтобы она собиралась постоянно так поступать. Хотя понимала — с арендной платой за два месяца, залогом, мебелью, расходами на переезд разрыв увеличится. Это, конечно же, плохо. Но ведь всякий бизнес привлекает заемные средства? Для развития.


Хотя в городской газете писали о «выборах» мэра, все в Пирсоне понимали — это просто передача эстафетной палочки. Мэр Томсик правил так долго, что многие жители помнили его с малых лет — так же, как и их дети, живущие в городе. У него уже правнуки. Поэтому, когда он объявил, что выходит на пенсию, такое решение всем показалось весьма разумным и в то же время невероятным.

Для Бекки — особенно. Она не успела поразмышлять, что это будет значить для ее Предприятия, которое в прошлом году принесло ощутимую прибыль (дважды в месяц на счет в «Кэпитал девелопмент» добавлялись солидные суммы), Карл вызвал ее и объявил, что тоже намерен уйти.

— Я слишком стар для этого дерьма, — сказал он, после того как совет сообщил ему, как много от него потребуется в «новую эру» Пирсона, ведь преемнику мэра Томсика нужно будет помочь во все вникнуть. — Ты же хотела на мое место, правда? Пришло время.

Бекки представляла себе все немного по-другому — ждала, что Карл похвалит ее за усердие, поблагодарит, найдет какие-то другие слова… да черт с ним, неважно. Главное, что это свершилось: в конце квартала Бекки стала руководителем финансового отдела и городским казначеем. В двадцать четыре года.

Ингрид запихнула огромный букет из воздушных шаров в парадную дверь Бекки. Они отправились ужинать в ресторан, Ингрид заказала шампанское.

«Это игристое вино», — подумала Бекки, но вслух ничего не сказала. Она сама только недавно узнала разницу.

— Ты теперь важная птица! — Ингрид радовалась за подругу. — Вторая во всем курятнике.

— Просто смышленая курочка. — Можно было бы добавить: клюю себе по зернышку…

Конечно же, Бекки испытывала гордость. Какое-никакое, а достижение! Дома на столе у нее лежала стопка газет, где на первой полосе красовалась статья под заголовком «Выпускница школы Пирсона станет казначеем города».

— Казначей. Казна — чей? Или чья? — Ингрид играла со словом. — Странно звучит, правда? Как какое-то экзотическое имя. Что с тобой?

— Все нормально. — Щеки Бекки горели. Она вдруг сообразила, почему взяла эти газеты. Для Хэнка. Он бы вырезал статью и заламинировал, как ее школьный аттестат, и прикрепил бы к холодильнику магнитом в виде пиццы — магнит все еще украшал дверцу. Раздавал бы клиентам и всем, кого встретил бы в городе. К ее радости примешивалась горечь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию