— Знаете, Пост, я вполне допускаю, что они оба развлекались с Эмили, по очереди.
— Вы не видите неба над головой, Чэд, потому что не хотите его видеть, — произношу я и направляюсь к двери.
— Я верю в свою правоту, Пост.
— План будет такой, Чэд. У вас есть две недели. Если по прошествии этого срока вы не осознаете реального положения вещей, я напишу ходатайство о проведении тестов, а также дам интервью Джиму Биско из «Бирмингемских новостей». Как вы знаете, он занимался освещением данного дела, и мы с ним хорошо знакомы. Когда я расскажу ему о ситуации с ДНК-тестированием, вы наверняка появитесь в материалах на первой полосе, и заголовки будут не из тех, о каких вы мечтаете. Вдвоем — Биско и я — мы сможем сделать из вас потрясающего дурака, Чэд. Не советую доводить до этого.
Открыв дверь, я выхожу из кабинета. Последнее, что я замечаю, — это лицо Чэда Фолрайта, стоящего у окна. Он в изумлении таращится на меня, приоткрыв рот, и вид у него совершенно сломленный. Мне жаль, что я не могу запечатлеть его на фото.
Вскоре я в спешке покидаю Верону — мне еще предстоит проделать долгий путь до тюрьмы, где держат в камере смертников моего подопечного. Дьюк пока не знает о результатах исследования ДНК. Я хочу сообщить их ему лично. Это будет прекрасный повод для нашей с ним встречи.
Глава 16
У меня нет острой необходимости ехать в Сибрук. Все, кто имел то или иное отношение к судебному процессу над Куинси Миллером, либо умерли, либо отошли от дел, либо куда-то сбежали, либо исчезли при загадочных обстоятельствах. Я размышляю, кого мне следует бояться, испытывая отчетливое чувство страха.
Для начала я отправляю в Сибрук Фрэнки — на разведку. Он проводит там два дня и две ночи, держась в тени и не привлекая к себе внимания, как это умеет только он. Его устный доклад краток и предельно прост: «Похоже, ничего такого нет, босс».
Покинув Сибрук, Фрэнки за несколько часов доезжает до Дирфилд-Бич, расположенного неподалеку от Бока-Ратон. Он кружит по улицам, время от времени заходит в Интернет, отыскивает на карте разные объекты. Затем в какой-то момент с удивительной быстротой переодевается в весьма приличный костюм и делает телефонный звонок. Тайлер Таунсенд соглашается встретиться с ним в новом торговом центре, который достраивает его компания. Здание увешано объявлениями о сдаче помещений в аренду. Фрэнки рассказывает Тайлеру, что вместе с партнером он подыскивает места для нескольких элитных магазинов спортивных товаров. Поясняет, что компания новая, на рынок вышла недавно и в онлайн-сегменте пока не представлена.
Тайлер разговаривает с Фрэнки вполне дружелюбным тоном, но в его голосе чувствуется настороженность. Ему пятьдесят лет, он бросил юриспруденцию уже давно и, похоже, правильно сделал. Занявшись недвижимостью в южной части штата Флорида, Тайлер хорошо изучил этот новый для себя бизнес и добился больших успехов, его компания процветает. У него просторный дом, в котором он живет вместе с женой и тремя детьми-подростками. В прошлом году выплаченный за дом налог на недвижимую собственность составил 58 тысяч долларов. Ездит Тайлер на красивой импортной машине, одевается и выглядит как преуспевающий человек.
Фрэнки решает, что долго водить его за нос не следует. Когда мужчины оказываются в помещении площадью 4 тысячи квадратных футов, на стенах которого подсыхает свежая штукатурка, Таунсенд спрашивает:
— Как, вы говорите, называется ваша компания?
— Никак, да и компании нет. Я нахожусь здесь под надуманным предлогом, но дело, ради которого я приехал, тем не менее весьма важное.
— Вы полицейский?
— Ничего подобного. Я — бывший заключенный одной из тюрем штата Джорджия, просидевший в камере четырнадцать лет за убийство, которое совершил кто-то другой. Один молодой юрист занялся моим делом, доказал мою невиновность, добился моего освобождения, и милый и дорогой штат Джорджия отстегнул мне деньжат. Я абсолютно чист перед законом. Время от времени я работаю на того самого юриста, о котором упомянул. Похоже, это единственное, что я могу для него сделать.
— Ваш важный вопрос каким-то образом связан с Куинси Миллером?
— Да. Теперь тот самый юрист представляет его интересы. Мы, как и вы, знаем, что Миллер невиновен.
Таунсенд глубоко вздыхает, и на его губах появляется улыбка, но она сразу гаснет. Он подходит к большому окну. Фрэнки следует за ним. Оба смотрят вниз, где бригада рабочих покрывает свежим асфальтом автостоянку.
— А как ваше имя? — интересуется Таунсенд.
— Фрэнки Татум.
Фрэнки вручает собеседнику визитную карточку фонда «Блюститель». Тайлер внимательно изучает ее с обеих сторон.
— Ну и как поживает Куинси? — спрашивает он.
— Он сидит уже двадцать два года. Будучи невиновным, я отсидел только четырнадцать лет и лишь чудом сохранил рассудок. В подобном положении каждый день — это отдельный, новый кошмар.
Тайлер возвращает визитку с таким видом, будто это важная улика.
— Послушайте, у меня, вообще-то, на все это просто нет времени, — произносит он. — Не знаю, чего вы добиваетесь, но я в это впутываться не хочу, понятно? Прошу меня извинить и все такое, но Куинси — это уже закрытая страница моей жизни.
— Вы ведь были юристом-бойцом, Тайлер. Да, вы были совсем молоды и неопытны, однако по-настоящему сражались за Куинси.
Таунсенд улыбается, пожимает плечами и замечает:
— И проиграл. А теперь я прошу вас уйти.
— Да, конечно. Это ведь ваша собственность. Мой босс — юрист Каллен Пост, вы можете навести о нем справки. Он освободил уже восьмерых заключенных, и это ему удалось, потому что он не принимал никаких отказов. Пост хочет поговорить с вами, Тайлер, без огласки, совершенно конфиденциально. Поверьте мне, Пост знает, как играть в эту игру, и он не отступится. Вы сэкономите кучу времени и избежите массы проблем, если просто встретитесь и побеседуете с ним пятнадцать минут.
— А он сейчас в Саванне?
— Нет. Пост здесь, на противоположной стороне улицы. — Фрэнки указывает в моем направлении.
Мы втроем сворачиваем за угол и входим в семейный ресторан, который тоже возводит компания Тайлера. Его отделка еще не закончена. Мы видим, как рабочие достают из коробок стулья. На улице, где идет стройка, полно новых зданий, помещения в них арендованы для занятий бизнесом. Я замечаю автосалоны и закусочные, в том числе такие, где еду можно купить, не выходя из машины; торговые комплексы, автомойку, несколько заправок, пару офисов, в которых располагаются филиалы банков. В общем, деловая жизнь в этой части штата Флорида бьет ключом. Мы останавливаемся в углу, подальше от рабочих, и Тайлер произносит:
— Ладно, давайте побеседуем.
У меня возникает впечатление, что наш разговор может в любой момент внезапно прерваться, поэтому я сразу пытаюсь сосредоточиться на простом вопросе: можно ли доказать, что Куинси невиновен?