Джанетта - читать онлайн книгу. Автор: Роза Малхолланд cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джанетта | Автор книги - Роза Малхолланд

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Мне стало так жалко Пирса и всех тех людей, которых я видела, что я тоже начала плакать, но тут мне пришло в голову, что Пирс вспомнит о моем присутствии и будет раздосадован, что я видела его слезы. Ведь мальчики не любят, чтобы девочки видели их плачущими. Они всегда говорят, что девочки плаксы, и смеются над их плаксивостью. Мне так не хотелось доставлять Пирсу хоть бы малейшую неприятность, что я решила спуститься потихоньку вниз к реке и сделать вид, что ничего не замечаю.

Я начала собирать цветы на берегу реки и когда спустя некоторое время рискнула взглянуть назад, то увидела, что Пирс встал и высматривает меня. Я окликнула его.

– Ах, Джанетта! – воскликнул он. – Мне совестно, что я повел вас туда. Чего только вы не насмотрелись!

– Я рада, что видела все это, – возразила я. – Вам нечего сожалеть об этом. А теперь покажите мне дорогу, и я побегу домой.

Хотя он и не вспоминал обо мне весь день, занятый своими мыслями, но теперь стал заботливо помогать мне взбираться по камням в трудных местах. Мы шли очень быстро, ни разу не отдыхая, и я очень обрадовалась, когда, наконец, после долгих странствований, он показал мне внизу, у подножия холма, дом моего отца. Мне оставалось только спуститься по тропинке, чтобы очутиться там. Пирс хотел проводить меня до самых дверей дома, но я не позволила. Ему предстоял еще длинный путь домой, а он и так очень устал после сегодняшней прогулки. Притом же я опасалась, что его неласково встретят у нас. Я вдруг поняла, что вела себя совсем не так, как следует, и решительно не знала, как оправдаться перед отцом. Я знала только, что ни за что не позволила бы бранить Пирса.

Я тихо шла, опустив голову, по аллее, ведущей к дверям дома, чувствуя себя страшно виноватой и не зная, как буду говорить с отцом, когда увидела его перед собой. Достаточно было одного взгляда на его лицо, чтобы понять, как сильно он рассержен. Я остановилась в нескольких шагах от него и проговорила умоляющим голосом:

– О, отец! Не бей меня! Я знаю, я виновата. Дядя прибил бы меня за это очень сильно, но ты не такой, как он! Я расскажу тебе все, что я видела и что узнала. Отец, я убедилась, что Пирс хороший, очень хороший мальчик!

По лицу отца точно пробежала судорога, но взгляд его смягчился.

– Хороший мальчик! – воскликнул он. – Уводит тебя без спросу неизвестно куда на целый день и заставляет прогуливаться с ним по его любимым трущобам.

– Он не уводил меня, – возразила я. – Он даже не смотрел, иду ли я за ним или нет. Я пошла потому, что мне самой хотелось… Отец, как ты думаешь, ведь Господь должен наказать сэра Руперта?

– Я не судья ему, – заметил отец сурово.

– Разве ты выгонял когда-нибудь бедняков на улицу?

– Я не выгонял никого, Джанетта. Да и не мог бы сделать этого. По счастью, мой отец оставил мне слишком мало земли, чтобы отдавать ее в аренду.

– О, как я рада! Милый папа, как я рада!

Я бросилась к нему на шею, совершенно забыв, что нахожусь в немилости. Но отец уже смягчился. Он обнял меня, говоря: «Моя бедная, непослушная дикарка!», а я залилась слезами.

– Теперь накажи меня, накажи! – говорила я, захлебываясь от рыданий. – Оставь без ужина! Поставь меня в угол, сделай со мной все, что тебе угодно, только не будь неласков к Пирсу!..

Глава XIII
Пирс объявляет войну

Вечером я рассказала отцу о своих дневных похождениях. Мы с Маргарет сидели в его кабинете после ужина. Ах, с каким аппетитом я поела, ведь за весь день не проглотила ни кусочка!

Мой рассказ произвел на отца сильное впечатление.

– Я повидаюсь с поверенным сэра Руперта, – пообещал он, – но боюсь, что это принесет мало пользы. Ну, а что касается Пирса, то надо нам с ним побеседовать. Я приглашу его к обеду.

– Он будет, пожалуй, стесняться, – заметила я. – Он ведь так плохо одет. Лучше будет, если мы пригласим его пить чай со мной и Маргарет. А потом, после чая, мы можем прийти сюда, и ты с ним поговоришь.

– Хорошо, – сказал отец, улыбаясь. – Устраивайте, как знаете.

На другой день, за завтраком, отец сказал нам, что поедет в ближний городок Глейн, чтобы повидаться там с доверенным сэра Руперта. Если мы хотим, то он возьмет нас с собой, а по дороге мы можем заехать в Гленнамурк и перекинуться парой слов с Пирсом.

Нечего и говорить, что мы были в восторге от этого предложения, и скоро все вместе катили по солнечной дороге, с нетерпением ожидая, когда выглянет из-за поворота угрюмое здание Гленнамурка посреди сумрачного парка.

Миссис Берк удивленно смотрела на нас, стоя на пороге дома. Гости, спрашивающие мистера Пирса? Небывалое явление в Гленнамурке!

– О, его давно нет, – сказала она. – Он куда-то ушел, может быть, в горы, а может быть, забрался с книгой на крышу. Он любит там читать.

Она отправилась разыскивать Пирса. Ожидая, пока она вернется, мы с Маргарет с любопытством разглядывали пустынные парадные комнаты, в которых все говорило об упадке и запустении. Эти комнаты всегда были закрыты, и никто туда не входил. Густой слой пыли, покрывающий все поверхности, ясно доказывал, что никому эти комнаты не нужны, только со стен смотрели старинные, потемневшие фамильные портреты, безмолвные свидетели давно минувших времен.

Наконец явился Пирс. Он был смущен и явно недоволен, что его позвали.

– Что вам угодно, мистер Фицджеральд? – спросил он, поклонившись отцу. – Могу я чем-нибудь служить вам?

– Да, Пирс, – сказал отец ласково. – Перестань дичиться и расскажи мне все, что тебе известно о выселении ирландцев.

Выражение лица Пирса сразу изменилось, его глаза блеснули, когда он взглянул на моего отца.

– Что же об этом толковать! – воскликнул он. – Выгоняют людей на улицу, и только… Видите ли, – прибавил он, несколько понизив голос, – я не могу говорить об этом хладнокровно. Сэр Руперт позаботился о том, чтобы я не стал джентльменом, так вот я и не могу теперь сочувствовать ему, а сочувствую людям, которых он выгоняет из их жилищ!

– Как тебе не совестно, Пирс! Ты думаешь, что джентльмен не способен к добру и состраданию, что он непременно должен быть высокомерным?

– Я других не встречал, – заявил Пирс упрямо.

– Мне очень жаль тебя в таком случае. Что это у тебя за книга? – спросил отец, указывая на том, который Пирс держал в руках.

– Это книга о войне. Она принадлежала моему отцу; он ведь сам был военным.

– Чем же тебя могла заинтересовать книга о военном искусстве?

– Я хочу научиться по ней, как вести военные действия. Мы объявим войну в Гленнамурке и завоюем себе право жить. Все народы поступали так, когда их притесняли завоеватели, – объявил он, смело глядя в глаза отцу.

– Это безумие, мой мальчик, и притом опасное безумие. Если бы ты был более образован, ты бы понял это.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию