Электрическое королевство - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Арнольд cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Электрическое королевство | Автор книги - Дэвид Арнольд

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

Этих двоих было бы тяжело не найти: цепочка следов от ботинок и тут же – от лап, что преданно семенят позади.

Бьются ли уже в унисон их сердца?

В какой-то момент следов стало больше – их оставила небольшая группа людей у подъезда того же каменного здания.

В этом доме все окна темны или выбиты, кроме одного.

Стоя за статуей, я пристально смотрю в него – на мерцающий огонек за стеклом – и жду. Сколько еще? Поговорить с ним? Сказать ему, кто я? Еще в Сельском Доме, когда идея только пришла мне в голову, о цели я толком не думала.

Решила, что приду сюда и сразу пойму, чего хотела.

И вот я тут, и все тот же голос подсказывает: как только увидишь его, поймешь, зачем пришла, – и остается надеяться, что голос не ошибается.

Я жду.

Сколько уже? Я не знаю, потому что время – как ветер.

Наконец вот оно. Происходит все быстро, и я растягиваю момент…

В окне вижу его лицо – он смотрит в ночное небо, мальчик, которого я когда-то любила и который вдвое младше меня. В это растянутое мгновение мой пульс учащается, когда рядом возникает Гарри и кладет передние лапы на подоконник. В окне появляется еще лицо, и Леннон оборачивается, что-то ей говорит…

Они улыбаются, и вот в окне снова пусто.

Голос был прав, я знаю, ради чего сюда шла. И куда мне следовать дальше.

Нико

Лагерь приткнулся в углублении в склоне горы, как и говорилось в Красных книгах. Своим порядком палатки напоминали деревушку, исчерченную хорошо утоптанными тропинками. Некоторые были освещены изнутри трепещущими огоньками.

Стояла середина ночи; в небе висел краешек молодой луны.

– Только тихо, ладно?

Она передала маленькому мальчику пакетик яблочного пюре, за который он тут же схватился.

После стольких дней, проведенных вместе в пути, она все еще не знала, умеет ли он говорить. Ему было всего три годика, и держался он тихо. Много ли он вообще понимал? Возможно, ему даже лучше было оставаться в неведении, ведь ее костюм и шлем пятнала кровь.

Она взяла ребенка на руки и обогнула лагерь, направляясь к раскидистому дубу в дальней его части, где и стояла нужная палатка.

За четыре года в окрестных лесах знания Нико корнями глубоко ушли в эти земли, она теперь понимала их ритмы и голос как свои собственные: часовые на постах не заметили молодую женщину с ребенком на руках; не заметил ее и мужчина, что всего в нескольких шагах от нее, пошатываясь, откинул клапан палатки и вышел отлить.

При необходимости Нико умела становиться призраком.

Дойдя до нужной палатки, она остановилась и, сделав глубокий вдох, откинула клапан, вошла.

В углу горел огарок свечки; его огонек сквозь тонированное забрало шлема отливал зеленоватым светом. На земле, завернувшись в плотные одеяла и тихонько посапывая в ритме спокойного сна, спала женщина.

Нико опустила ребенка на пол и еще раз жестом попросила молчать.

Мальчик показал ей пустой пакетик из-под пюре, взглядом прося добавки, и Нико дала ему еще один, который достала из кармана скафандра. Потом обернулась к спящей женщине.

Дакота Шероуз оказалась моложе, чем Нико себе представляла. Ее лицо даже во сне носило следы доброты и усталости от забот. Возможно, Нико видела то, что хотела видеть, но уже сейчас на лице Дакоты читались мазки и наметки тех черт, которые оно приобретет в будущем.

Нико подкралась ближе и опустилась рядом на колени.

– Не бойся, – прошептала она; и точно так же, как Дакота ангелом явилась принять на свет Нико, Нико сама стала ангелом, вестником рождения Кита. – Однажды у тебя родится сын. – В горле перехватило, но Нико задавила подступающие слезы и продолжила: – Особенный мальчик, он будет чист душой и станет незаменимым другом.

Сонные ритмы внезапно прервались.

Тогда Нико умолкла и дождалась, пока они возобновятся. Достала из кармана ключик и вложила его в раскрытую ладонь Дакоты.

– Не бойся, – снова зашептала она. – На этот раз все схвачено.

Перед тем как выйти из палатки, она наклонилась к малышу.

– Теперь это твой дом, понял? Эта тетя о тебе позаботится.

Нико внимательно изучила Красные книги: ни одна из Жизней до этого не додумалась. Она не знала, чем это обернется, но надеялась, что хотя бы спасла Киту жизнь.

– Прости за то, что мне пришлось сделать. Но тут тебя все равно ждет лучшая жизнь. – Нико потрепала малыша за пухлую щечку. – Прощай, Гейб.

Затем она покинула палатку и лагерь и призраком скрылась в лесу, спеша домой, чтобы смыть с комбинезона и шлема кровь Бруно.

Доставщик

Качаюсь на волнах в каяке, в одиннадцати километрах от берега города Рай, что в штате Нью-Гэмпшир.

Вода и ветер ледяные, но в биокостюме тепло, а в голове ясно, и, точно заботливый родитель, то и дело проникающий в спальню к детям, я не уйду, пока не уверюсь, что с ними все хорошо.

С материка острова́ Шолс казались россыпью камней в океане, но стоило подобраться поближе, и я сразу поняла, на котором из них надо искать.

Держусь поближе к скалам, стараясь не светиться.

Подношу к глазам бинокль.

На этом острове коммуна явно устроила технический центр, и я даже не уверена, что такое сейчас вижу. Да, тут панели солнечных батарей, а еще какое-то подобие миниатюрных гидроэлектростанций, как те, что стояли по берегам реки Мерримак: небольшие, похожие на клетки конструкции, связанные проводами с антеннами, и все это подключено к маяку.

А потом я вижу его – на маяке, он настраивает антенну. До Бостона я видела Леннона с Гарри в Манчестере, а до того встретила Лэйки в Уотерфорде; еще раньше видела Леннона, Лоретту и Принглза в Пин-Оук. Но сейчас я впервые вижу Монти с тех пор, как рассталась с ним в лесной хижине восемнадцать лет назад.

К нему кто-то подходит, и, сфокусировав бинокль, я вижу, что это Лэйки с винтовкой за плечом. Вдвоем они выглядят… счастливыми? Возможно.

Довольными.

Лоретты не вижу, но она запросто может быть на любом из этих островов, а раз уж Монти такой довольный и если она жива, то явно тут, с ним.

И я знаю, ради чего приплыла к островам Шолс.

Причина та же, что вела меня в Бостон.

Нужно было убедиться, что у моих друзей есть те, кто шагнет с ними за дверь во тьму – лишь бы быть с ними вместе.

Убрав бинокль и положив весло на колени, я отдаюсь ритму моря. Кругом шумят волны: то тихо накатят, то с ревом уйдут. Поднимаю взгляд к небу и звездам, задавая старый и новый – ведь я тоже новая – вопрос:

– Как мне побороть эту тьму?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию