Защити свою любовь - читать онлайн книгу. Автор: Люси Скоур cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Защити свою любовь | Автор книги - Люси Скоур

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

Разношерстная команда разряженных детей захлопала в ладоши.

– Что такого увлекательного бывает в доме Моретта на Хэллоуин? – спросила Мак Линка, когда их пальцы переплелись.

– Сама увидишь, – сказал он, сжимая ее руку.

В маленьком городке Альдо и Глория были королем и королевой Хэллоуина. Они нарядились в дуэт Сонни и Шер, это была шутка, понятная только посвященным, и Мак подумала, что надо не забыть спросить об этом Глорию.

Их гараж был преображен в дом с привидениями, впрочем, не слишком страшный. На улице Альдо управлялся с грилем, раздавая наряженным в костюмы гостям хот-доги, гамбургеры, коробки с соком и холодное пиво. Глория, ее мать и свекровь устроили ярмарку во дворике перед домом. Здесь были выпечка, сладости и подносы с овощами, повсюду слышались разговоры.

Племянницы и племянники Линка разбежались по лужайке, направившись кто на ярмарку, кто в гараж, кто в надувной дом с батутом.

– Вот это да, – только и смогла сказать Мак.

Ее красавец-подельник опустил руку в кулер и достал оттуда два пива.

– Чудо-женщина?

– Разве не запрещено законом распивать алкоголь в общественных местах? – поддразнила его Мак.

– Мы выпьем по одной, – объяснил Линк. – Потом ты поможешь мне развести по домам моих пьяных сестер и зятьев.

– А что это было за пари? – спросила она.

– Совершенная глупость, – сказал он.

– Доктор Мак! Вы как раз вовремя! – К ней поспешила Эллен, одетая в костюм копа с надписью «Веселая полиция». Она крепко обняла Мак и подмигнула Линку, а он подмигнул ей в ответ.

– Эллен, ты замечательно выглядишь, – сказала Мак. И это была правда. Ее пациентка и подруга светилась. Лицо повеселело и слегка осунулось. А глаза так просто сверкали.

– Я прекрасно себя чувствую, – сказала она. – Я даже не подозревала, как сильно я соскучилась по плаванию, представляешь? И знаешь что?

– Что?

– Мой муж начал ходить в спортзал вместе со мной. Пока я плаваю, он занимается тяжелой атлетикой, а до того, как он уходит на работу, мы по двадцать минут занимаемся ходьбой. Я уже две недели не орала на него из-за его боксеров! И мы со свекром начали вместе готовить ужин. Мужик никогда в жизни не пользовался микроволновкой и не загружал посудомоечную машину. Теперь же он скачивает на сайте Pinterest рецепты болоньезе.

Мак рассмеялась.

– Великолепно.

– Наши планы на следующую неделю не изменились? – спросила Эллен.

– Нет. Разумеется, – сказала Мак. – У нас девичник.

– Отлично, ты не возражаешь, если я приведу с собой парочку подруг? Знаешь, чтобы получился настоящий девичник?

– Хм. Нет, я не возражаю. – Может быть, она сама пригласит Глорию с Харпер и Софи, подумала Мак. А потом задумалась, как, черт возьми, получилось, что у нее появились подруги, которых она может куда-то пригласить.

– Потрясающе, увидимся на следующей неделе. Мне лучше пойти и найти своих детей. Они в надувном доме и уже на той стадии, когда их скоро начнет тошнить от сладостей. Симпатичное трико, Линк! – Эллен убежала и стала колотить пластмассовой дубинкой по надувной стене. – Все Ковальски сейчас же выходят из надувного дома.

– Сейчас же поставь на место пиво!

К ним поспешила Глория в костюме Шер с пухлощекой малышкой на руках.

– Почему? – спросил Линк. – Это только для детей?

Глория игриво толкнула его.

– Нет. Вас обоих дожидается шампанское. – Она поцеловала его в щеку, а потом повторила то же самое с Мак.

Глория Моретта была счастлива. Счастлива до мозга костей. Она упивалась своим счастьем. И вдруг у Мак возникло неосознанное желание испытать это чувство.

– В честь чего праздник? – спросила Мак.

– В честь тебя, дурочка. Ты спасла Лероя Махони на глазах у его милого внука, сделала открытый массаж сердца на обочине дороги. Кстати, отличный костюм, – с улыбкой проговорила Глория. Она махнула рукой Альдо, стоявшему возле гриля.

– О, я… Ну это Линк выбрал для меня костюм. – Мак почувствовала, что у нее горят щеки.

– Пойдем, – схватив Мак за руку, Глория повела ее к крыльцу их дома в стиле «крафтсман».

Там был накрыт еще один стол, а в ведерках со льдом в форме черепа охлаждались не одна, не две, а четыре бутылки шампанского на фоне моря пластмассовых фужеров.

Вслед за ними по ступеням взобрался Альдо. Ударив Линка кулаком по руке, он, как обычно, обнял Мак, а потом пощекотал под подбородком свою малышку. Затем, не обращая внимания на публику, Альдо обеими руками обхватил лицо Глории и нежно поцеловал ее.

Линк шутливо прикрыл Мак глаза.

– Если они начнут раздеваться, мы уйдем, – сказал он.

Поцеловав жену и поделившись со всеми своей любовью, Альдо развернулся лицом во двор.

– Эй, Веселая полиция, – позвал он Эллен. – Давай-ка свистни!

Эллен любезно поднесла к губам свисток, издав пронзительный звук, и толпа затихла.

– Желаю всем счастливого Хэллоуина, – сказал Альдо, обнимая Глорию.

– Счастливого Хэллоуина! – закричали в ответ все.

– Мы хотели на минутку привлечь ваше внимание, чтобы поблагодарить одну необыкновенную женщину за ее добрые дела, – сказал Альдо.

– О боже, – прошипела Мак. Линк усмехнулся, глядя на нее. – Ты знал?

– Ты бы не пришла, если бы я сказал тебе.

Мать Глории торопливо взбежала на веранду и с хлопком открыла первую бутылку шампанского.

– Большинство из вас знают доктора Маккензи О’Нил, – сказал Альдо, махнув рукой в ее сторону.

В толпе раздались одобрительные возгласы, отчего Мак пришла в полное смущение. Она хотела спрятаться под плащом Линка, но тот твердой рукой удержал ее на месте.

– Ты заслуживаешь этого, Дрими. Наслаждайся, – прошептал он.

– Вы знаете, что присутствующая здесь доктор Мак спасла мне жизнь. Ничего этого здесь не было бы, если бы не она, – сказал Альдо.

– О нет, – пробормотала Мак. У нее перехватило горло, к глазам подступили слезы.

– Постарайся не моргать, – подсказал Линк.

Она в страхе открыла глаза и тупо уставилась на светильник на веранде.

– Я бы не жарил здесь хот-доги вместе с моей красавицей-женой и двумя прелестными девчушками, если бы не она. А есть и другие, кто тоже хотел бы поблагодарить ее.

Миссис Моретта, прослезившись, высморкалась в салфетку с тыквой.

– Простите. Ты можешь продолжать, – простонала она.

«Не моргай. Не моргай. Не моргай».

Хлопнула и была разлита вторая бутылка шампанского.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию