Защити свою любовь - читать онлайн книгу. Автор: Люси Скоур cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Защити свою любовь | Автор книги - Люси Скоур

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Лицо Лероя просияло, он светился от гордости за своего внука, и Мак всего на долю секунды задумалась о том, что было бы, если бы в ее жизни был такой дедушка, как Лерой.

– Он и вправду делает успехи. Он одарен от природы точно так же, как его дедуля.

– Вы играли? – спросила она, откусив хот-дог, чтобы потянуть время.

Лерой вместе с окружавшей их толпой вскочил на ноги, когда мяч вылетел на левое поле.

– Давай, Тайрон! – Мак осталась сидеть, чтобы уберечь свою лодыжку и суметь с трудом дохромать обратно до парковки.

Внук Лероя, сморщившись от сосредоточенности, пробежал по дальней части поля, покрытой зеленой травой. Мяч попал ему в перчатку и, к счастью, остался на месте.

– Аут! – закричал судья, перекрикивая торжествующую толпу.

Лерой затанцевал в ритме удивительно бодрого буги-вуги.

– Это мой мальчик! – Он повернулся к Мак и от души стукнулся с ней ладонями, после чего продолжил так же делиться радостью со всеми, кто сидел в этом ряду.

С радостным гиканьем «Свин-пауки» быстро убежали с поля.

Мак скользнула взглядом по светловолосому мускулистому тренеру, налево и направо хлопавшему ребят по ладоням.

Она почувствовала незнакомое ей, какое-то женское удовлетворение, наблюдая за Линком и его командой. Но тут же отмахнулась от этого чувства. Она была не из тех женщин, которые впадают в экстаз, представив роскошного красавца, держащего в своих сильных руках ребенка. Скорее ее впечатлили бы аккуратные стежки на зашитой ране или техничные приседания со штангой над головой.

Или очень важное умение продуктивно доставлять сексуальное удовлетворение.

Мак была уверена, что Линк мог бы доставить ей удовлетворение на всех фронтах.

«Черт».

Воздержание от секса с Линком приводило лишь к тому, что она все больше думала о сексе с ним. Это был классический запретный плод.

Ее телефон завибрировал.

Это было эсэмэс от Эллен вместе с ее селфи в купальной шапочке.

Эллен: Пять заплывов на пути к обновлению. Ненавижу капусту, но могу вытерпеть рукколу. И я еще никого не убила дома! Как проходит медитация? Я нашла приложение, которое может оказаться полезным!

Мак решила ответить ей позже… после медитации. Как раз в тот момент, когда она клала телефон в карман, он снова зажужжал.

Андреа: Кензи, ты ДО СИХ ПОР не перечислила деньги на счет, а мне нужно платить арендную плату! Я считала тебя более ответственной.

Опоздание на один день.

На один гребаный день, потому что какой-то придурок сломал ей ногу.

Мак не следовало брать на себя ответственность за Андреа. Она была взрослой. Мак понимала, что ее чувство вины неоправданно. Но было намного легче ежемесячно переводить деньги, чем разговаривать. Чем отстаивать свою позицию. Потому что Мак знала, стоит ей сделать это единожды, и это будет в последний раз.

Она подавила в себе непреодолимое желание швырнуть телефон в стоявшую перед ними мусорную урну. Мак инстинктивно отстранилась от эмоциональных последствий, которые вызывали подобные эсэмэски. Ей нужно было разобраться с более неотложными делами.

Она прокашлялась.

– Видите ли, Лерой, прошло довольно много времени с тех пор, как вы проходили обследование, – сказала она, концентрируя внимание на цели своего прихода сюда, когда Лерой снова уселся на скамейку.

Он тяжело вздохнул.

– Вы говорите, как доктор Данниган. Это она перед отъездом надоумила вас?

– Нужно соблюдать график осмотров. Вы не обследовались почти два года. С тех пор, как вам сделали операцию на бедренной кости. Хирург сделал пометку, что вы пропустили последнее обследование.

Лерой пробормотал себе под нос что-то насчет доктора Данниган.

– Мы просто хотим, чтобы вы были здоровы, – настаивала Мак. – У вас на руках Тайрон, который зависит от вас. Я хочу, чтобы вы оставались достаточно здоровым и как можно дольше играли с ним в бейсбол. Но я не могу этого обеспечить без вашего физического присутствия. Мы даже не знаем, принимаете ли вы еще кроворазжижающие лекарства.

– Нет, – сказал он. От того, как ссутулились его плечи, ей стало стыдно, что она подпортила ему впечатление от спортивной доблести Тайрона.

– У меня лишний вес, – сказал он. – Я старик. Я не нуждаюсь в том, чтобы кто-то еще напоминал мне об этом. – Его губы под белыми усами упрямо сжались.

– Кто вам это сказал? Не похоже, чтобы так могли сказать Триш или Рассел.

– Хирург. Он сказал, что делать мне операцию – пустая трата времени, если я не оторву задницу от дивана и не позабочусь о своем здоровье.

– Ой, – посочувствовала ему Мак. Дело снова было в стыде. И вместо того, чтобы мотивировать Лероя на то, чтобы он стал вести себя разумнее, этот стыд заставил его полностью отдалиться от этой темы. Рассел был прав. Некоторые врачи не видят людей в своих пациентах. Но она не собиралась становиться одной из них. – Послушайте, вы в хорошей форме. Вы должны быть таким, чтобы угнаться за восьмилетним ребенком. И не все врачи…

Посмотрев налево и направо, он прошептал:

– Сволочи?

– Точно.

Казалось, Мак все еще не убедила его.

– Я здесь для того, чтобы помочь вам понять, как оставаться здоровым и бодрым в будущем. Та операция могла сбить вас с толку. Я знаю, что восстановление было долгим и сложным, а ваш хирург, видимо, просто болван. Но мы с вами, двигаясь вперед, сможем предотвратить беду, чтобы этого не повторилось.

– Мне нельзя умирать. Я нужен Тайрону. Я нужен его маме.

И они были нужны Лерою.

– Тогда начнем с осмотра, – твердо сказала Мак.

Она открыла на своем телефоне приложение с графиком приема.

– Что, если в следующий вторник?

Мак, прихрамывая, шла к парковке, чувствуя себя так, будто ее собственная победа была гораздо важнее, чем победа команды «Свин-пауки» из Биневеленса. Лерой, рассыпавшись в извинениях, отодвигал визит до Хэллоуина, но она прижала его к стенке, заставив прийти на осмотр и сделать анализ крови. Мак по-дружески пригрозила, что явится к нему на порог со своей медицинской укладкой, если он улизнет.

– Привет, док, – помахала ей от буфета Джорджия Рэй в нежно-голубом свитере с вышитыми на нем блестящими цветами.

– Доктор Мак, – кивнул ей тощий Карл, мужчина, у которого была куча мнений и куча детей. Он держал на руках младенца, а к его ремню был пристегнут карапуз на шлейке.

Мак помахала в ответ и, ускорив шаг, пошла к парковке.

После того как она решила вопрос с визитом Лероя, Мак бегло осмотрела пациента с сыпью на ногах и поболтала с матерью пятилетнего ребенка, которая предложила ей подумать о том, чтобы организовать общественный пункт вакцинации от гриппа.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию