Защити свою любовь - читать онлайн книгу. Автор: Люси Скоур cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Защити свою любовь | Автор книги - Люси Скоур

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Покачав головой, Линк окинул приятеля взглядом.

– Ты думаешь это как-то связано?

– У меня такое предчувствие, – сказал Броуди, похлопав себя рукой по груди.

Линк сделал то же самое.

– Она довольно скрытна и не рассказывает о своем прошлом.

– Ты мог бы спросить, – намекнул Броуди. – Судя по тому, как вы вместе проводите время, танцуя в баре «У Ремо».

Линк хмыкнул. Его друг умел найти время, чтобы посвятить его в скандальные сплетни.

– Мог бы. Но это не значит, что она ответила бы. – Линк готов был биться об заклад.

– Сильная, молчаливая женщина, – вздохнул его друг. Заехав за угол, он помахал рукой стайке ребят, идущих домой из школы, которым не терпелось поиграть во дворе.

– Ты попал в точку.

– Ты мог бы поискать информацию о ней. Навести о ней справки.

– И отказаться от удовольствия получше узнать ее? – Линку было неприятно признаваться в том, что его уже посещали подобные мысли. Но он отбросил их, представив себе праведный гнев в ответ на вторжение в ее личную жизнь.

Лучше потерпеть. Заслужить ее доверие.

– Не слышал, чтобы в последнее время ты коротал вечера в одиночестве, – задумчиво произнес Броуди, сделав крутой поворот и просигналив, заезжая на бензоколонку.

– В последнее время мне это было неинтересно.

Лицо Броуди расплылось в улыбке.

– Сейчас самое время, черт возьми. Возможно, нужно убедить докторшу.

– Я умею убеждать, – уверенно заявил Линк.

* * *

– Дорогая, я дома, – окликнул Линк через теперь уже не скрипучую дверь дома Мак. Вечер напоминал о приближении осени. Воздух стал прохладным и опьяняюще свежим. Все окна в коттедже были открыты настежь, словно заманивая внутрь легкий вечерний ветерок.

Саншайн, совершив круг почета по гостиной, ринулась к двери.

– Не принимай это слишком всерьез, – сказала Мак, хромая следом за ней, чтобы открыть дверь. – Она сделала то же самое, когда я вышла из ванной.

– Как поживает моя красавица? – спросил Линк, ероша одной рукой собачью шерсть.

– Было бы лучше, если бы в моем доме больше никто не появлялся, – ответила Мак, скривив губы.

– Долгий день, полный общения с людьми? – спросил он, заметив, что, несмотря на жалобы, она выглядела веселее, чем утром.

Она показала большим пальцем через плечо туда, где на кофейном столике стояли в ожидании три подарочных пакета и блюдо с фруктами.

– Ты представить себе не можешь.

– Я здесь вырос, – парировал Линк, – и могу себе представить.

– Можно подумать, что я вылечила рак одним мановением руки, – сказала она и, прихрамывая, отступила в сторону, чтобы впустить его в дом. – Я просто выполняла свою работу.

– И все благодарны тебе за это, Дрими. Как и я. – Линк эффектно протянул ей пышный букет полевых цветов, который держал за спиной.

Мак вздохнула, и Линк понял, что нащупал ее слабое место. Мало что в Маккензи О’Нил говорило о нежности и романтике. Но Мак оценила цветы.

– Ты вводишь в заблуждение наших соседей.

– Я надеюсь, что ты все понимаешь правильно. Кроме того, я подумал, что с первых дней работы и до этого момента ты встречалась с самыми разными людьми.

Она закатила глаза, но уткнулась лицом в цветы.

– Спасибо за заботу, но в этом нет никакой нужды. Точно так же как и в команде пожарных, занимающихся уборкой моего двора.

– Пожалуйста, – ответил он с легкой усмешкой.

– Спасибо, – сухо повторила Мак.

Он принюхался.

– Кто-то здесь играл в Бетти Крокер [10].

– В Бетти Крокер и Бетти Форд [11], – сказала она, кивая на кувшин на разделочном столе. – «Том Коллинз», любезность со стороны миссис Вашингтон.

– Да благословит Бог маленькие городки, – с благоговением произнес Линк. – Как насчет того, чтобы налить по стаканчику «Тома Коллинза» и посидеть на веранде, пока я буду разжигать гриль? Поболтаем о том, как провели день, словно милая супружеская пара.

– Ты ужасен, Рид, просто ужасен.

Но они так и поступили. Линк поставил цветы в воду и принес три подушки с дивана, чтобы Мак, сидя в кресле, могла положить на них ногу. И пока он жарил замаринованную курицу, а Саншайн весело играла на заднем дворе, пытаясь поймать светлячков, они рассказывали друг другу о том, как прошел день.

– Семь пожарных, Криста и Джиллиан выкачивали из меня информацию, пытаясь узнать, встречаемся мы или нет. Глория и Альдо пришли с пирогом, который мы можем съесть вместе с твоим печеньем, миссис Вашингтон – с неоценимыми алкогольными напитками, Харпер и Софи принесли мороженое к пирогу. Моя новая подруга Эллен пришла с блюдом полезных для здоровья фруктов и парой компакт-дисков, чтобы поддержать меня. А Тьюзди, Фрида и Рассел заскочили во время перерыва, чтобы сказать мне о том, что завтра они дают мне выходной. – Мак, пытаясь напустить на себя обиженный вид, пересчитала их всех по пальцам.

Но Линк видел, что она была тронута. Разумеется, раздосадована, но тронута.

Они наслаждались салатом с отлично прожаренной курицей и пропустили по второму стаканчику «Тома Коллинза»… Почему бы и нет?

– Что это за пирог? – спросил Линк. Глория Моретта пользовалась вполне заслуженной репутацией ангела-искусителя в том, что касалось кухни.

– Яблочный пирог с затейливой поджаристой решеткой, – сказала Мак.

– Я подогрею пирог, – охотно предложил он.

– А я достану мороженое.

Он помог ей подняться с кресла, а Саншайн, поскольку люди покидали ее, побежала через двор и догнала их обоих у задней двери.

– Как ты справлялась сегодня с моей девочкой? – спросил Линк.

Он заметил нежный взгляд, брошенный Мак на собаку, когда Саншайн просунула морду, чтобы пошире открыть дверь.

– Она – отличный компаньон. Только немного требовательна, – сказала Мак. – Но я не против, чтобы она была рядом. Думаю, я начинаю разговаривать с собакой. – В ответ Саншайн плюхнулась на пол, преградив им путь, и уставилась влюбленным взглядом на симпатичную докторшу.

Они с Мак поженятся, и повсюду будут бегать дети и палевые лабрадоры, решил Линк.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию