Воровка для дракона - читать онлайн книгу. Автор: Мария Фир, Анна Платунова cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Воровка для дракона | Автор книги - Мария Фир , Анна Платунова

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Граф подхватил падающую девушку и бережно прижал к себе, забыв о собственных ранах. В хрупком теле воришки было так мало крови, что он почти не чувствовал волнующего аромата молоденькой невинной гианы.

— Как же мне тебя отпустить… — ответил лорд-дракон и нежно коснулся губами её губ.

Он осторожно понёс Альду в сторону замка, стараясь ступать тихо, чтобы не потревожить её покоя. Иногда Ульхар останавливался, чтобы склонить голову к её груди и послушать сердце — оно билось робко и неуверенно, но всё же билось, и лорд-дракон продолжал свой путь.


Глава 20

Весь остаток ночи и хмурое осеннее утро Ульхар провёл у постели бесчувственной Альды. Он разместил её в одной из лучших спален с видом на сад, где нежно шелестела бронзовая и золотистая листва и мелодично звенели фонтаны с кристально-чистой родниковой водой. Воровка, не приходя в себя, погрузилась в глубокий сон.

Пока вокруг девушки хлопотал разбуженный посреди ночи лекарь, лорд-дракон небрежно взглянул в зеркало на собственные раны и набросил на плечи домашний халат. Волнение за Альду переполняло его и не давало почувствовать боль. Что эти царапины в сравнении с жизнью избранной? Сущий пустяк! К тому же они сами собой затянутся, едва дракон восстановит силы. Он хотел думать только о ней. О том, как дрогнут её ресницы и он вновь увидит её ясные глаза. Ульхар знал, что скажет девушке в первую очередь.

С рассветом лекарь Ивар ушёл, оставив на столике эликсиры, которые Альде следовало выпить после пробуждения. Не находя себе места, граф то садился и подолгу смотрел на спящую, то принимался расхаживать взад и вперёд по спальне. До самого полудня над замком Драконьего леса клубились тучи, но вот вдруг налетели порывы ветра, и в прорехи между облаков прорвались ещё тёплые солнечные лучи.

Альда очнулась и рывком села на постели. Казалось, всего секунду назад над ней склонялся страшный человек, причиняя боль. Гиана, не веря себе, посмотрела на туго перебинтованные запястья. Испуганно огляделась. Где она? Над кроватью колыхался шёлковый балдахин, пахло травяной настойкой.

Из кресла, стоящего рядом с изголовьем, поднялась тёмная тень. Альда испуганно сжалась и… расслабленно опустила плечи.

— Лорд, это вы!

Скользнула взглядом по груди, пытаясь понять, насколько сильно он ранен. Порезы казались очень серьёзными!

— Вы уже на ногах?

Альда рада была видеть его живым, однако к радости примешивалась толика горечи. Они боролись на одной стороне и чудом одержали победу. Она сказала, что надеется на свободу. И что же — снова в клетке! И всё сначала… Как только граф не понимает, что насильно мил не будешь…

Ульхар резким движением запахнул халат и улыбнулся так, словно никакого ночного сражения и не было. Лишь бледность его губ напоминала сейчас о потере магических сил и крови.

— Я не ложился. Мне нужно было дождаться, когда ты придёшь в себя, чтобы сказать нечто важное. — Граф взял с прикроватной тумбы сияющий камнями золотой кубок и задумчиво повертел его в руках. — Ты потеряла сознание, и я не успел сказать, что ты… можешь считать себя свободной. Я снимаю с тебя все обещания и прочие обязательства. Если тебе не хочется быть моей избранной, то не надо. А эта безделушка и так твоя, можешь её забрать, когда выздоровеешь и решишь покинуть Драконий лес.

Альда недоверчиво протянула руку, коснулась рубина, но тут же отодвинулась. Она не знала, чему верить. Это снова какая-то хитрая драконья игра? Очередная ловушка?

— Нет, он мне не нужен, — ответила она грубовато. — Значит, отпускаешь? Что же!..

Юная взломщица спустила ноги с кровати и попыталась встать, но сделала это слишком резко — голова закружилась. Ульхар поймал Альду за плечи и осторожно уложил обратно на подушки.

— Погоди, сначала наберись сил! Ты потеряла много крови, — По лицу дракона скользнула тень, он нахмурился. — Ничего, теперь колдун мёртв и тебе ничто не угрожает. Так что лежи спокойно. Я дам тебе эликсир, что оставил мой лекарь: это поможет быстрее поправиться.

Альда подозрительно следила за драконом, который взял с прикроватного столика пузатый зелёный флакон, выдернул пробку. Аромат трав сразу сделался явственней. Ульхар взял ложку, но Альда не позволила ему напоить себя: ещё не хватало! Она приподнялась на слабых руках и отобрала бутылочку.

— Сама справлюсь!

Граф Отирмир с терпеливой улыбкой наблюдал за тем, как Альда пыталась удержать в дрожащих пальцах ложку. Не удалось — целебное снадобье пролилось на одеяло, а серебряная ложечка вырвалась и упала к ней на колени.

— Гадство! — выругалась Альда и прикусила язычок, вдруг ощутив себя совершенно неуместной в этой просторной и светлой комнате.

— Согласен, — рассмеялся Ульхар. — Настоящее гадство, и хозяин замка — гад ползучий. Точнее, летающий. Но всё же позволь помочь тебе!

Он двумя пальцами подхватил ложечку, быстро наполнил её до самых краёв и, не сводя глаз с растерянной гостьи, поднёс эликсир к её губам.

Альда намеревалась сжать губы и затрясти головой, как малыш, которому не по душе противное лекарство. Не нужна ей помощь! Она сама привыкла со всем справляться! Всегда сама. И сейчас…

Глаза лорда Отирмира блеснули золотом. Он смотрел на неё неотрывно. Нежно. Как ни один мужчина в её жизни ещё не смотрел на девчонку-воровку. Альда и сама не заметила, как проглотила снадобье, оказавшееся, кстати, довольно приятным на вкус.

А вот сердце болезненно сжалось. Надо уходить. Сегодня же. Иначе… Она подарит ему эту проклятую одну-единственную ночь!

Но как она потом будет жить без этого гада? Без прекрасного, самого лучшего гада на свете… Почему всё так несправедливо устроено?

— Да зачем вообще нужен этот дикий обряд? — спросила она тихо. — Неужели ты не можешь просто выбрать себе невесту и жениться? Тебе не надоели эти бесконечные девственницы?

Её обожгла ревность. Альда и сама не ожидала, что так больно думать о том, что кто-то будет после неё. Другая избранная, на которую станут смотреть тем же ласковым взглядом. Защищать ценой собственной жизни…

— Таков обычай, заведённый нашими Старейшинами. У драконов долгая жизнь, поэтому приходится чем-то расплачиваться. Например, соблюдать дурацкие правила, — задумчиво ответил граф, не сводя с неё глаз.

Альда замерла под этим пристальным взглядом. Ей казалось, что сейчас лорд Отирмир скажет что-то необыкновенно важное.

— Люди Драконьего леса радуются празднику укрепления трона, ждут торжества с нетерпением. Девушки долго готовятся к нему, надеясь однажды стать избранными…

С Альды было достаточно, она услышала всё, что нужно. У неё внезапно сильно разболелась голова. И сердце тоже, кажется, разболелось. На что она надеялась, интересно? Понятно, что следующими его словами будут: «Вот и тебе оказана великая честь, почему ты не рада?»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению