Ее королевское высочество - читать онлайн книгу. Автор: Рейчел Хокинс cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ее королевское высочество | Автор книги - Рейчел Хокинс

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

Я киваю и сдавленно выдаю: «Извини». Когда я нервничаю, происходит забавная вещь: слова будто сами из меня вылетают, но в неправильном порядке и вообще не совсем те, что я собиралась сказать. Сейчас то же самое – очередной поток слов, вылившихся на Джуд.

Она опускает руку, и я вижу все то же выражение лица.

– Тем не менее, мы вместе, и мы – одно целое, – говорит она и сплетает свои пальцы с моими. – Неважно, что думают другие. Я это чувствую.

Мои щеки вспыхивают, я сжимаю ее пальцы:

– Самое цельное целое.

Она снова принимается перебирать мои волосы.

– Такого я еще ни с кем не чувствовала, – признается она.

– Даже с Мейсоном? – выпалила я, не успев подумать. Но слова уже не вернешь.

Мейсон – это бывший Джуд. Они начали встречаться, как только перешли в старшую школу, и расстались прошлой весной. Прямо перед тем, как у нас с Джуд все закрутилось. С момента первого поцелуя, случившегося на полу в ее комнате в прошлом месяце, мы о нем не упоминали. Это было не сложно – он уехал на лето в спортивный лагерь или еще куда-то, но я часто размышляла о том, что будет, когда он вернется. Мне он всегда нравился, несмотря на то, что я по уши влюблена в его бывшую, но в его отсутствие нам явно легче строить отношения.

Джуд откидывается на спину и изучает потолок палатки.

– Разве мы не были «нами», даже когда Мейсон был здесь?

Она поворачивается на бок лицом ко мне. Я опять краснею, потому что она права. Были. Мы не целовались, ничего такого, но нам явно нравилась компания друг друга.

– Может, и так, – признаю я.

Она улыбается и обнимает меня за талию. Она снова целует меня, и все мысли о Мейсоне, Шотландии и крутых школах с гербом в виде единорога исчезают в нагретом летнем воздухе.

Глава 2

– Мейсон вернулся.

Я дома у Дарси, сижу на полу в ее игровой комнате, облокотившись на диван, и держу в руках геймпад от X-box.

На гигантском телевизоре наблюдаю за тем, как дракон схватил моего персонажа, Леди Люсинду, за голову и трясет ее так, что она вот-вот выпрыгнет из экрана.

Просто прекрасно.

Я вздохнула и положила геймпад на живот, глядя на белеющий экран.

– Это была последняя жизнь, – бурчу я, пытаясь дотянуться до баночки «Спрайта» без сахара позади меня.

Дарси пихает меня ногой с ярко-фиолетовыми ногтями:

– Милли, ты слышала, что я сказала?

С другой стороны сидит наш друг Ли, он забирает у меня геймпад и начинает игру заново:

– Конечно она слышала, Дарс. Ей просто все равно.

– Мне не все равно! – настаиваю я. – Мне нравится Мейсон. Хорошо, что он вернулся, но ко мне он не имеет никакого отношения.

Скрестив ноги, Дарси выпрямляется и смотрит на меня поверх очков. Кажется, новых – в ярко-зеленой оправе, обрамляющей ее темные глаза.

– Милли, – произносит она. Я неловко пожимаю плечами.

– Между ними все кончено, – напоминаю я, тоже выпрямляясь. – А у нас с Джуд…

– Всего лишь мимолетное влечение, которое разобьет тебе сердце, – перебивает Дарси.

Я хмурюсь.

Дарси твердит это с тех пор, как я рассказала ей о нас с Джуд. Она считает, что Джуд непостоянная и меняет мнения чаще, чем цвет волос, и что я сама понимаю, какая она на самом деле.

Я знаю, что она волнуется за меня, но все равно не очень приятно это слышать. И вообще она ошибается. А может, ревнует? Несколько лет назад они довольно близко общались, а когда мы с Джуд сблизились, она вроде как оказалась не у дел. Состав нашей четверки периодически тасуется, а сейчас, из-за наших с Джуд отношений, особенно.

– Да, Джуд не самая надежная, – присоединяется к разговору Ли, не отрываясь от игры. Он бросает на меня взгляд, прядь волос падает ему на глаза. – Прости, Милл, но ты сама знаешь, что это правда. Нам даже нравится эта ее беспечность, но когда ты с ней в отношениях – это плохо.

– С каких пор ты разбираешься в отношениях с девушками, Ли? – поддразниваю его я, и он вздыхает с наигранным возмущением, все еще не отрываясь от игры:

– Амелия Квинт, да как ты посмела? – и его лицо расплывается в ухмылке. – Ладно, справедливо. Но я разбираюсь в тебе и не хочу, чтобы тебе разбили сердце. Дарси выразилась резковато, но это не значит, что она неправа. Она вообще-то обычно права, мы все это знаем.

– И чего я вас вообще позвала? – пробубнила Дарси, отхлебнув газировку из банки.

– А того, что ты меня любишь и поддерживаешь мой интерес к видеоиграм, – предполагает Ли и радостно восклицает, когда дракон в телевизоре падает замертво.

Отбросив геймпад на ковер, он тянется через меня за пакетом с сырными шариками, который, в конце концов, запихивает под диван.

– Тебе, наверное, ужасно скучно, Дарс, – говорит Ли. – Ты даже не играешь.

Дарси пожимает плечами, а я беру у Ли сырный шарик, пытаясь не рассыпать крошки на ковер. Дарс или ее родителей не сильно бы это побеспокоило, но их дом такой безупречный, что мне не все равно.

Папа Дарси работает в какой-то нефтяной компании в Хьюстоне, а значит, семья Дарси намного богаче, чем наши с Ли. Мы никогда это не обсуждали, но шикарные ковры, огромные телевизоры и личную ванную Дарси, примыкающую к спальне, сложно не заметить.

Она смотрит на меня, сощурив глаза:

– Джуд уверяет, что тебя взяли в какую-то крутую шотландскую школу.

Оранжевые крошки вылетели изо рта Ли с возгласом «Что?», и он закрывает рот рукой. Я перевожу взгляд то на Ли, то на Дарси. Сердце уходит в пятки.

– Это она вам сказала?

Дарси забрала у Ли сырные шарики и кивнула.

– Ты что, не хочешь ехать из-за нее?

Я беру газировку – только чтобы чем-то занять руки, и, наконец, отвечаю:

– Нет. Я не хочу ехать, потому что это очень дорого.

Ли фыркнул:

– Ага, стипендия же ниже твоего достоинства, Мисс Всезнайка?

– Ага, точно! – поддерживает его Дарси.

Я пожимаю плечами. Меня задело, что Джуд откровенничает с Дарси. Я сама никому еще не сообщала.

Но произношу лишь:

– Уже слишком поздно подавать на стипендию. И вообще, это с самого начала была плохая идея. Я просто… хотела проверить, смогу ли я поступить. Я не хотела там учиться.

– Расскажи это кому-нибудь другому, Милл, – говорит Ли, шевеля пальцами ног. – Ты нам в прошлом году все уши про Шотландию прожужжала.

– Мы «Храбрую сердцем» на зимних каникулах посмотрели по меньшей мере раза три, – добавляет Дарси, а я одариваю их взглядом, который, надеюсь, показался им суровым.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию