Зов страсти - читать онлайн книгу. Автор: Маргарита Чижова cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зов страсти | Автор книги - Маргарита Чижова

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

— Ничего.

— Я не понимаю... — Мой растерянный взгляд скользил по лицу Хока. — В крепости есть сильные, знатные лорды...

— Стая пойдет не за сильным, а за самым умным, опытным и хладнокровным, — фыркнул кочевник. — Такова природа. В моем племени есть гоблины выше и крепче, но их кулаки покорно разжимаются от одного моего взгляда. Мы с Ролхо не случайно сдружились. У нас разная кровь, только закипает одинаково.

— Что-нибудь известно о нем?

— Нет.

— Ты думаешь, он еще жив?

— Жив.

— А если?..

Хок мотнул головой:

— Кричат — чтобы услышали все. Говорят — чтобы услышали близкие. Молчат — для тех, кто в сердце. Ты можешь почувствовать его, леди-человек, если захочешь.

— Я хочу! Очень хочу! Но ничего не получается!

— Подари эту ночь ему, — степняк поднялся, намереваясь уйти. — А я прослежу, чтобы вам никто не помешал.

Оставшись в одиночестве, я посмотрела на тлеющие угли очага. Перед моим мысленным взором представала безрадостная картина: близилась зима; холодный ветер высушил землю и деревья. Даже привычный к непогоде Хок зябко ежился, покидая шатер, и тер раскрасневшиеся от пыли глаза. Вспомнив уроки Ролло, я догадалась, что Хазхатар не случайно выбрал это время для нападения: ветер поднимал песок, швырял его в лица, ослепляя, затрудняя дыхание, одежда серела и становилась колючей. Лошадям тяжело было преодолевать бугры наносов и выцарапанные в грунте ямы, похожие на короткие русла тощих ручьев.

Пыльная буря окрасила небо в безжизненно-свинцовый цвет. Завтра она не стихнет, а напротив — разыграется с новой силой.

Ролло! Мне казалось, что мир гибнет, и больше не будет ни весны, ни цветов, ни света...

Ролло! Я вспомнила его наставления, что хороший командир знает, как взбодрить воинов накануне боя и в критический момент, когда нужно отвлечь их от грозящей опасности, переломить ход битвы.

Я набросила на плечи тяжелый плащ, прикрыла голову капюшоном и уверенно вышла из шатра.

Гоблины передвинули лагерь вплотную к редуту, который хоть немного защищал от разбушевавшегося ветра: теперь им позволили быть внутри крепости, но сверху за степняками по-прежнему внимательно следили эльфийские лучники.

Зеленокожие толпились у костра, протягивая руки к огню и жаря на вертеле крупную речную рыбу. Кто-то отдыхал, укрывшись от непогоды. Небольшая группа кочевников, рассевшись на чепраке, кидала разноцветные камушки — то ли гадая, то ли развлекаясь какой-то азартной игрой.

Хок пил из большой кружки, отпуская пошлые шуточки, в том числе про эльфийских рубак.

Я приблизилась к дымному костру, закрыла глаза и тихонько запела.

Открыв глаза, я поняла, что простая деревенская песенка, которую пела одна из служанок моей матери и вольно переведенная мной на эльфийский, собрала толпу благодарных слушателей. У костра стало тесно. Присоединились даже остроухие лучники, согревавшиеся каким-то душистым травяным отваром.

Уступив настойчивым просьбам, я запела снова.

Мне подпевали, быстро запоминая короткие куплеты, хлопали и стучали в такт.

Вскоре мое заходящееся от волнения сердце успокоилось. Я представляла, что Ролло сейчас где-то рядом, веселится вместе с другими воинами, пьет и приплясывает, проживая эту ночь со мной и самыми близкими друзьями.

Глава 23.1.

Утро было пасмурным. Холодный ветер трепал знамена, бил в лица застывших на редуте дозорных.

Принарядившийся Хок оглаживал нервно похрюкивающего мерика. Я подошла к степняку и повязала ему на плечо яркую ленту — на удачу.

— Ролло дал о себе знать?

— Нет, — скривился гоблин. — Зато остроухий принц наконец-то слез с перин. Он готовится к переговорам.

— Ты тоже?

— Хочу поглазеть на дракона и никто мне не помешает это сделать. Пока остроухие мнутся и топчутся, мы доберемся до гребня пригорка и хорошенько все рассмотрим.

— Я могу поехать с вами?

— Да, — легко согласился степняк. — Сейчас Хазхатар не станет нападать. Сперва будет говорить. Мы в полной безопасности.

Небольшой отряд кочевников выстроился позади командира. Мне помогли забраться на солового мерика. Затем с редута дали сигнал: открыть ворота.

Выбравшись из крепости, Хок повеселел:

— Вот она — воля сладкая!

Вражеское войско стояло в отдалении. Большое войско — глядя на него, я сразу поняла, что приступ будет жестким и тяжелых потерь не избежать. Словно в подтверждение моих мыслей над Юастамом застонал колокол.

— Совсем спятили остроухие, — фыркнул гоблин. — Прежде смерти себя и нас хоронят.

Рысью поднявшись на пригорок, вождь зеленокожих указал в сторону покрытой жухлой травой низины:

—Смотри, леди-человек! Перед тобой Бореланнон, Гнев Тьмы.

Дракон спал, свернувшись в кольцо и опустив на когтистые лапы вытянутую голову с четырьмя загнутыми рогами. Этот исполин, защищенный чешуйчатой броней, с длинным массивным хвостом и шипастым воротником вызывал трепет и... восхищение. Он был невероятно красив, могуч и грозен.

— Хороша зверюга, — хищно осклабился Хок. — Ночью он задаст нам жару.

— А где его крылья?

— С другого бока. Отсюда не видно.

— Жаль...

— Еще успеем налюбоваться. Их разведчики подняли черный стяг. Зовут меня на разговор.

— Мы поедем?

— День предстоит длинный. Почему бы не развлечь себя болтовней?

Я увидела, как из ворот редута выехал принц Нартил с немногочисленной свитой. Его Высочество сопровождали комендант Тахлан, Валтаир и лорд Рэйми, которого охраняли шесть вооруженных и одоспешенных воинов с серыми повязками на лицах.

— Что это за конвой?! Зачем? — У меня похолодело между лопаток.

— Остроухий вновь задумал какую-то мерзость. Едем, леди-человек. Послушаем волю Хазхатара.

Я ожидала повстречать кого-то хотя бы отдаленно похожего на гоблинов, однако троглодит-полукровка был на две головы выше самого высокого из эльфов и вдвое шире в плечах. Глядя на колдуна-подземника, я невольно размышляла: как он вообще пролезал в узкие тоннели и тесные пещеры? На четвереньках?

И Хазхатар, и его свита носили черное, закрывали лица глухими забралами, а руки — высокими перчатками. Все, кроме предводителя вражеского войска и предателя Андуана, мчались на мериках, а эти двое выбрали себе рослых боевых коней.

Добравшись до ровной площадки перед второй оборонительной линией все спешились, отдав коней и мериков слугам.

Вражескую делегацию представлял Хазхатар, лорд-ренегат Андуан и три жутких шамана, увешанные ожерельями из костей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению