Зов страсти - читать онлайн книгу. Автор: Маргарита Чижова cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зов страсти | Автор книги - Маргарита Чижова

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Предводитель гоблинов быстро направился к лорду Ролло, позвякивая браслетами и длинным монистом на шее. Я видела дуэли рыцарей и ожидала чего-то подобного, однако события начали развиваться чересчур стремительно.

Зеленокожий зарычал и рассек серпом воздух перед лицом капитана. Эльф крикнул во всю мощь легких, поднимая меч для защиты. Гоблин тотчас ринулся в атаку, продолжая рычать и рубить крест-накрест, вкладывая силу в каждый удар. Капитан проскользнул мимо него и пошел по дуге, угрожая мечом остальным воинам-южанам.

Очутившийся за его спиной вожак, не тратя время, положил в левую руку кинжал и с двумя острыми клинками начал подбираться к эльфийскому лорду. Я подумала, что это конец для Ролло — он не сможет парировать два резких выпада, но капитан не собирался отступать.

Он прыгнул на врага и встретил мечом просвистевший слева серп, а когда острие кинжала опасно приблизилось к незащищенному боку эльфа, он ударил свободной рукой по запястью зеленокожего. Вожак пихнул Ролло ногой в живот, что было абсолютно недопустимо в рыцарском поединке, но капитан устоял и наотмашь махнул мечом, отгоняя сократившего дистанцию соперника.

Сумев перехватить инициативу, лорд-изгнанник пошел в атаку и вынудил гоблина отступить. Мне казалось, что меч Ролло вот-вот достигнет цели, что победа близка, но в какой-то миг капитан споткнулся о лежавший на пути камень и потерял равновесие.

Зеленокожий воспользовался удачным моментом. Он выбросил вперед руку с кинжалом...

И эльф оперся на замотанное цветными лентами предплечье противника.

— Я не дам тебе упасть, остроухий, — хрипло сказал гоблин, остановив бой.

Глава 11.2.

К моему немалому удивлению, чужак говорил на эльфийском почти также чисто, как я.

— Хорошо, что я не вижу твою серую рожу, Хок, — язвительно усмехнулся лорд Ролло. — Ничего более мерзкого мне в жизни не попадалось.

— А я уже привык к вашим торчащим из голов ясеневым листьям, но эльфийка с круглыми ушами — это для меня новость.

— Она — человек.

— Человек? — желтые глаза гоблина настороженно сузились и теперь напоминали две щелки. — Ты завел себе человека?

— Я везу ее в Юастам. К принцу Нартилу.

— Дай ей порцию яда. Пусть выльет в его кубок, — зеленокожий что-то добавил на родном языке, очевидно — смачное ругательство.

— Хорошая мысль, Хок, — заулыбался капитан. — Но во мне нет столько подлости.

— Знаю, — проворчал гоблин. — Ты не такой, как твое гнилое племя. Малость уродлив и туповат, но без этих ваших паршивых замашек.

— Я рад тебе, грязнорылая ты скотина. Всем сердцем рад, Хок, — лорд Ролло дернул желтоглазого южанина за куртку и похлопал по плечу.

— Давай что ли поцелуемся по-братски... — проворчал зеленокожий. — Соблюдем воинский обычай...

Я приоткрыла рот от удивления: мало того, что мой спутник явно водил дружбу с врагами, он еще и намеревался лобзаться с диким степняком!

Лорд Ролло наклонился вперед, осторожно проведя пальцами по серповидному клинку Хока, и прижался губами к холодному металлу. В ответ гоблин с таким же уважением поцеловал меч капитана.

— Ролхо вернулся! — крикнул предводитель кочевников, и они откликнулись зычным:

— Ролхо! Ролхо! Ролхо!

Хранитель Севера убрал оружие и подошел ко мне:

— Дайте пирог, леди Кэсси. Нужно преломить с ними хлеб.

Я безропотно положила черствый кусок в его протянутую руку.

— Не хотите ли спешиться? Мы позавтракаем с Хоком и поедем дальше, — предложил эльф.

— Вы... ручаетесь за мою безопасность?

Лорд Ролло широко улыбнулся:

— Думаю, вам будет интересно послушать наш разговор.

— Вы... — я судорожно сглотнула, боясь кинуть ему в лицо оскорбление, и все же не смогла промолчать. — Вы — предатель. Как можно: садиться за один стол с теми, кто воюет против вашего же народа?!

— Предпочитаете остаться голодной? — фыркнул капитан. — Признаюсь, я ждал от вас более сдержанных речей и взвешенных поступков.

— Просто скажите: на чьей вы стороне — короля или гоблинов?!

— Я на одной с вами стороне, леди Кэсси. Не торопитесь с выводами и обвинениями, обдумайте все хорошенько, прежде чем решите осудить меня или помиловать.

Туман почти развеялся, и зеленокожие расстелили плащи на каменистом взгорке. Они вынули нехитрые припасы: вяленое мясо, мелкое зерно, сушеные фрукты.

— Обычно гоблины иначе готовятся к приему пищи, — пояснил мне лорд Ролло. — И едят отдельно от женщин. Для нас делают исключение.

— Из уважения к вам?

— Из уважения ко мне, — со всей серьезностью ответил эльф. — У них много странных обычаев. Один вы уже видели.

Он помог мне спуститься на землю.

— Зачем была эта... дуэль?

— Пляска мечей, — мягко поправил капитан. — Сильный говорит с сильным. Таков закон. Каждый обязан доказать свою доблесть, чтобы получить право голоса. Хок начал танец и первым заговорил со мной, значит — признал достойным собеседником.

— Я никогда не видела таких необычных лошадей...

— Это мерики. Весьма пугливые и дикие, но достаточно резвые твари. Только не пытайтесь погладить их по морде — кусаются, как волки.

Он повел меня за собой и жестом предложил сесть на один из лоскутных плащей. Хок устроился рядом. Его воин подошел к нам и полил на руки воду. Теперь можно было приступить к завтраку.

— Твое возвращение, Ролхо, — сказал зеленокожий, тщательно пережевывая крепкие зерна. — Ветер надежды в затхлом туннеле.

— Дозорные Синистрама ездят верхами. Держитесь стороны заката и легко разминетесь с ними, — посоветовал капитан.

— Это будет последний наш переход, — устало вздохнул степняк. — Многие племена хотят вашей крови. Они ушли на поклон к Хазхатару Чешуекрылому. Мы приведем оставшихся. Весть о тебе укрепит их в нелегком пути.

— Я не подниму меч на твоих близких, — твердо пообещал Ролло. — Но и ты не ходи на меня войной.

— Подземный гром в твои уши, Ролхо, — поморщился Хок. — Мы зажаты в клещи. Ваши лорды не видят в нас союзников, гонят и убивают без разбора. Когда явится Хазхатар, он спросит: почему мы не с ним? Спросит кровью, Ролхо. Я умру. Другие умрут. А третьи подчинятся Чешуекрылому. Нас мало. Без ваших стен нам не уцелеть.

— Я буду говорить с лордами. Обходите Синистрам стороной. Орендрела не перековать, но в Юастаме у меня больше шансов найти понимание.

— Ты прислал своих воинов, и они сберегли многие жизни: привезли пищу, сопроводили караван до Змеиного Хвоста. Шаманка Кху поможет твоим глазам снова увидеть свет. Я дам амулеты ей в подарок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению