Истинная любовь феи - читать онлайн книгу. Автор: Соня Лыкова, Ирина Алексеева cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Истинная любовь феи | Автор книги - Соня Лыкова , Ирина Алексеева

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Слёзы восторга проступили на моих глазах, и, когда песня закончилась последней, самой длинной нотой, я незаметно смахнула их с ресниц.

— Вы должны были подарить мне не ананас, а эту песню, — произнесла я, с трудом проглотив подступивший к горлу ком.

Дракон смущённо обернулся ко мне.

— Вам понравилось?

— Конечно! Как это могло не понравиться!

Он улыбнулся.

— Я рад. Так значит, вы меня простили за… всё?

Я встала и, приблизившись к дракону, положила руку на широкую ладонь, которой он держался за спинку кровати.

— Конечно простила. Вы знаете, люди не привыкли к вашей манере общаться, так что постарайтесь быть… сдержаннее, хорошо?

Дракон кивнул.

— Спасибо, леди Лорелея.

— Зовите меня Лея, — заговорщицки произнесла я и одёрнула руку, словно испугалась, что от слишком долгого прикосновения обожгусь. Внутри дракона явственно ощущалось пылающее пламя.

— Хорошей вам ночи, Лея, — с тихой хрипотцой произнёс дракон и, кивнув, пошёл к двери.

— И вам, — растерянно ответила я.

Дверь за ним закрылась, а я так и осталась растерянно стоять посреди собственной комнаты с чувством незавершённости, будто чего-то не хватало. Что-то мы не договорили, не доделали. В конце концов, он ведь должен был как-то отреагировать на это прикосновение! Дортмунд пресёк бы любую излишнюю близость, но дракон и вовсе тут же сбежал, никак не ответив мне на робкий шаг навстречу.

Я с досады прикусила нижнюю губу.

— Леди? — внутрь осторожно заглянул Дортмунд. — Всё в порядке? Я могу идти?

— Да… — рассеянно кивнула я, но тут же спохватилась: — Скажите только, почему вы впустили его? В такое время, да ещё и… его.

Маг зашёл в комнату, но остановился на пороге.

— Леди Лорелея, — негромко произнёс он. — Я обязан хранить и оберегать вас, но не смею препятствовать вашим поискам истинной любви. Здесь и сейчас только судьба решает, что произойдёт между вами дальше — никак не я.

И он застыл молчаливой фигурой с тяжёлым посохом в руке.

— Понимаю, — кивнула я. — Спокойной ночи.

Дортмунд склонился в знак прощания, а потом вдруг поднял глаза:

— Вы молодец. Если бы опасность была реальной… Не бойтесь защищаться.

И растворился в воздухе. А я устало упала на кровать и застонала от переполняющих, но совершенно непонятных чувств.

Глава 8

К завтраку меня пригласили в малую обеденную, где собралась вся королевская семья, включая не только трёх принцесс, но также нескольких дальних родственников, которые приехали погостить на лето. Так что за столом было шумно и весело, все бурно обсуждали последние новости, сколько собрали пшеницы со свежего урожая и кто из знакомых куда и с кем поехал, женился, посмотрел на сторону…

Только я чувствовала себя не в своей тарелке. Присела осторожно на свободное место, тут же рядом появился лакей, который поставил передо мной чистую тарелку и специальными щипцами положил на неё свежие, благоухающие булочки, несколько кусочков сыра, листья салата и другую съедобную мелочь. Я благодарно кивнула и задумчиво уставилась в тарелку. Аппетита не было.

— Привет, как спалось?

Это ко мне подсела Мелинда, самая весёлая из трёх сестёр. Я медленно подняла на неё взгляд, пытаясь угадать, с чем она ко мне пожаловала. После прошлой встречи с младшенькой у покоев принца, доверия у меня к ним не прибавилось.

— Доброе утро. Спасибо, спала крепко.

Мелинда поёрзала на стуле.

— Признаюсь честно, меня твоё спокойствие восхищает! — прошептала она, косясь на родителей. — Если бы из-за меня мужчины дуэль устроили, я бы себе места не находила, а ты — кремень просто!

Я отодвинула в сторону тарелку и корпусом развернулась к принцессе с горящими глазами.

— Какая ещё дуэль.

Та ойкнула и прижала пальцы к губам.

— Так ты не знала, что ли? Я думала, это они из-за тебя всё! Там Бэримор с Артауром должны вот-вот сойтись на шпагах, не поделили что-то!

— Где?.. — только и смогла выдохнуть я.

— Вроде как на поляне вниз по холму, — пожала она плечами. — Я видела, как Артаур направлялся к западным воротам.

— И давно?

— Вот недавно совсем, когда сюда поднималась.

Я бросила на стол салфетку, которую только успела заправить себе за воротник, и опрометью бросилась к выходу из обеденной. Каварелли поспешила следом.

— Дорогая, что случилось? — спросила она, широко шагая рядом. Там, где я проходила десять шагов, ей хватало шести. — Где-то пожар?

— Артаур с Бэримором дуэль затеяли, — тяжело дыша, ответила я. — Боюсь, в том моя вина.

— Да что ж им не сидится! — воскликнула Каварелли.

Через пару минут мы вышли через западные ворота, и действительно увидели ниже по холму несколько человек, среди которых можно было угадать нескольких избранных.

Я успела. Запинаясь и с трудом удерживая равновесие, побежала вниз по крутому склону и только в нескольких десятках шагов замедлилась, всматриваясь в застывших с обнажёнными шпагами мужчин.

— Ну и хвала Создателю, — хмыкнул Уэйн, который прислонился к одинокому дереву плечом и крутил в руке трость. Наблюдая за дуэлью, он не заметил моего приближения. — Перебьют друг друга, нам же проще.

— Таким идиотам жить вообще противопоказано, — прорычал сидящий на траве дракон.

— Как вам не стыдно! — прокричала я и с новыми силами бросилась на поляну. — Стойте! Прекратите дуэль сейчас же!

Принц скосил на меня взгляд, но шпагу не опустил.

— Я защищаю вашу честь, леди Лорелея! Этот человек недостоин даже дышать одним воздухом с нами!

Его оппонент угрожающе оскалился.

— Это мы ещё проверим, кто здесь недостойный!

— Прекратите сейчас же! — взвизгнула я. — Если вам так хочется определить, кто из вас более достойный, у меня есть идея получше!

Те застыли, озадаченно обернувшись ко мне.

— Да-да, — крикнула я, оборачиваясь к присутствующим, среди которых оказалось ещё несколько человек из прислуги, случайно проходившие мимо. — С этого самого момента мы начнём испытания, которые покажут мне, кто из вас действительно достоин места в моём сердце! Или вы думали, что я куплюсь на подарки и ваше искусство танцевать? Ни танцы, ни подарки не покажут мне ваших истинных лиц.

— Любопытно, — протянул Уэйн, делая шаг от дерева. — И какие же испытания вы для нас приготовили.

— Вы!.. Вы!.. — я чуть замялась, вспоминая, что успела придумать за утро и ухватилась за первую подходящую мысль: — Вы сегодня же наведёте порядок в западном крыле замка! Во всех пустующих комнатах! Чтобы всё блестело чистотой! Да!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению