Глава VII
Знаки и намеки
1
Кира подождала миг и позволила мечу и шипам втянуться в «скинсьют».
Медуза сдулась, как воздушный шарик, из бесчисленных ран сочился ихор.
Облако дыма уже рассеивалось, утекало в космос. Кира оттолкнулась от медузы, и бушующий ветер втолкнул труп в прореху. Инопланетянин упал поверх оторванной стенной панели, почти заблокировав дыру в обшивке. Вопль ветра поутих, превратившись в тонкий свист.
Кира обернулась: пассажиры смотрели на нее с ужасом. Теперь уже Кроткий Клинок не утаишь, грустно подумала она. К добру или к худу – но ее тайна обнаружена.
Не обращая внимания на пассажиров, она перебралась туда, где Триг, Фалькони и Хва-Йунг столпились вокруг обмякшего тела Воробья.
Механик прижалась лбом к забралу Воробья и что-то тихо говорила, слова сливались в неразборчивое бормотание. Из спины бронескафандра шел дым, искрил обнажившийся провод. Вокруг металлического прута, проткнувшего Воробья, пузырилось кольцо белой медицинской пены – оно остановило кровотечение, но достаточно ли этого, чтобы спасти раненую?
– Док, сюда! Живо! – позвал Фалькони.
Кира попыталась сглотнуть, во рту пересохло.
– Чем помочь?
Даже вблизи бормотание Хва-Йунг оставалось таким же неразборчивым, как издали.
На покрасневших глазах механика выступили слезы, а щеки ее резко побледнели, лишь по бокам – яркие, как при высокой температуре, пятна.
– Бери ее за ноги, – велел Фалькони. – Следи, чтоб не дергалась.
Он окинул взглядом пассажиров, начавших выходить из своего убежища, и заорал:
– Убирайтесь отсюда, пока воздух не кончился. В другой трюм! Марш!
Они повиновались, стараясь при этом держаться как можно дальше не только от Воробья, но и от Киры.
– Грегорович, сколько у нас времени до того, как давление упадет ниже пятидесяти процентов? – спросила Кира.
Корабельный разум ответил с непривычной для него лаконичностью:
– Двенадцать минут. Если убрать труп медузы, всего сорок секунд.
Взявшись за сапоги Воробья, Кира почувствовала, какие они холодные, и удивилась, что замечает это, хотя до того не ощутила даже космический холод.
Потом она поняла, что мысли перестали ей подчиняться. Битва закончилась, уровень адреналина стремительно падал. Еще несколько минут, и она рухнет.
Вишал влетел в трюм, сжимая в руке саквояж с нашитым спереди серебряным крестом.
– В сторону! – скомандовал он, ухватившись за ящик поблизости от Киры.
Кира повиновалась, и врач завис над Воробьем, пристально вгляделся сквозь забрало, как до того Хва-Йунг. Затем он сдвинулся ниже, туда, где из живота раненой торчал прут. Морщины на лице врача стали глубже.
– Вы сможете… – заговорил Триг.
– Тихо! – прикрикнул на него Вишал.
Он еще несколько мгновений присматривался к пронзившему Воробья тонкому копью, затем переместился и проверил тот конец, который вышел из спины.
– Так! – Он ткнул пальцем в Трига. – Отрежь здесь и здесь.
Средним пальцем он отметил линии на расстоянии ладони от живота и от спины Воробья.
– Сплошным лучом, не в импульсном режиме.
Триг пристроился вплотную к Воробью, чтобы никого не задеть лазерным лучом. Сквозь забрало Кира видела, что его лицо усыпано бусинами пота, а глаза словно остекленели. Парень поднял руку и нацелил расположенный на перчатке излучатель на металлический прут.
– Глаза и уши! – предупредил он.
Прут раскалился добела, и композитный материал стал испаряться с таким звуком, словно что-то лопнуло. Ноздри защекотал ядовитый запах горелого пластика.
От прута отвалился внешний конец, Фалькони схватил его и легонько подтолкнул в дальний конец трюма.
Триг повторил операцию с другой стороны. На этот раз отвалившийся кусок поймала Хва-Йунг и отшвырнула его с такой злобой, что он ударился в стену.
– Получилось, – сказал Вишал. – Я замкнул ее броню; ее можно перенести. Только не вздумайте во что-нибудь врезаться.
– В медотсек нести? – уточнил Фалькони.
– Бегом.
– Я отнесу, – вызвалась Хва-Йунг.
Голос ее был шершавым, как оббитый край камня. Не дожидаясь ответа, она ухватилась за рукоять на бронескафандре и потащила неуклюжую металлическую оболочку к распахнутой гермодвери.
2
Триг и Вишал пошли следом за Хва-Йунг, эвакуировавшей Воробья из трюма. Фалькони задержался, а с ним и Кира.
– Поторапливайтесь! – крикнул капитан еще остававшимся в трюме пассажирам.
Они проскочили мимо растерянной толпой. Кира с облегчением увидела, что девочка и ее отец, которых пыталась спасти Воробей, невредимы. Когда последний пассажир покинул трюм, она вместе с Фалькони вышла в наружный коридор. Капитан закрыл и запер гермодверь, отрезав разгерметизированный трюм от корабля.
Кира позволила маске сойти с лица. Приятно было избавиться от нее. Зрение вновь сделалось цветным, и вернулось чувство реальности. Внезапно чья-то рука сжала ее запястье – Кира удивленно вскинула глаза. Фалькони удерживал ее на месте, смотрел пристально и настороженно.
– Что это за хрень с шипами? О них ты ни словом не упомянула.
Кира вырвала руку. Не время излагать подробности про «скинсьют», и уж точно сейчас она не станет рассказывать, как погибли ее товарищи по команде.
– Не хотела вас пугать, – только и сказала она.
Капитан насупился:
– Что еще ты скрыла?
И тут к ним подошли, цепляясь присосками на обуви за пол, четверо пассажиров, все четверо – мужчины. Все очень недовольные.
– Послушайте, Фалькони, – заговорил их предводитель, плотный, крепко сбитый человек с короткой окаймляющей лицо бородкой – Кира смутно припомнила, что видела его в трюме в первый день.
– Что? – резко спросил Фалькони.
– Не знаю, что вы затеяли, но мы на погоню за инопланетянами не подписывались. Сначала вы вымогаете у нас кучу денег за проезд, а теперь потащили прямиком в драку? И я не знаю, что с ней такое, но это точно ненормально. – Он указал на Киру. – В самом деле, что вы творите? У нас тут женщины и дети. Если не доставите нас срочно на Руслан…
– То что вы сделаете? – еще резче спросил Фалькони. Оглядел бунтовщиков, не снимая руки с гранатомета. Выстрелов в запасе не оставалось, но едва ли уместно было сейчас напоминать об этом капитану. – Полетите туда сами с нашим озверевшим корабельным разумом?
– Не советую и пытаться, – подхватил откуда-то с потолка Грегорович и захихикал.