Кантата победивших смерть - читать онлайн книгу. Автор: Пол Дж. Тремблей cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кантата победивших смерть | Автор книги - Пол Дж. Тремблей

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Они проезжают еще одну улицу с жилыми домами у левой обочины, дорога делает поворот, после которого начинается длинный прямой участок.

— Вот они, — восклицает Джош.

В сотне метров середину дороги занимает красный пикап, хромированная решетка радиатора напоминает дурацкий оскал. Если автомобиль и движется, то с такой черепашьей скоростью, что ее невозможно определить на расстоянии. Двое мужчин по бокам пикапа держат в руках инструменты, похожие на совковые лопаты, другие, вооруженные охотничьими ружьями, идут вдоль обочины. Водитель дважды сигналит, из кустов на дорогу выходят новые люди. Метрах в двадцати перед пикапом в ногу шагают два здоровенных мужика, с головы до пят одетые в камуфляж, к груди прижаты арбалеты — гарантия будущего насилия.

— Господи, — бормочет Луис, — этот чувак ростом с гребаный дуб.

— Дуб и есть, — подхватывает Джош.

Рамола вынуждена признать, что пестрая группа мужчин и манера их поведения заставляют ее нервничать, если не паниковать. Ее мысли были полностью заняты тем, как посадить Натали в желанный пикап и довезти до клиники, теперь ее терзают новые вопросы. Почему эти люди нарушают законы о карантине? Зачем, как утверждал Джош, они стучат в двери каждого дома?

— Не останавливайтесь, пока не подъедем к главному. Я с ним поговорю, — просит Рамола.

— Разговаривать с Дубом? Флаг в руки.

Два человека в камуфляже расходятся с середины дороги в стороны, теперь каждый занимает свою полосу. На них поляризационные солнечные очки, те части лица, что не заросли грубым волосом, замазаны черно-зеленым гримом. Они останавливают приближающиеся велосипеды, подняв согнутые в локте руки в черных перчатках. Пикап продолжает медленно ползти вперед. Остальные расходятся по дворам группами по два-три человека.

Подростки аккуратно тормозят, Рамола и Натали без труда спускаются с пегов на землю. Луис облегченно стонет и поводит плечами.

— Спасибочки, чувак, — говорит Натали.

Самый высокий член группы — после того как Джош наградил его кличкой, Рамола не может в мыслях называть иначе, как Дубом, — произносит:

— Вам не положено здесь находиться. Возвращайтесь домой. Сейчас не время для прогулок. — Он переводит взгляд на Джоша: — А ты должен был остановиться, когда тебе приказали.

Второй великан в камуфляже сжимает и разжимает кулаки поверх арбалета, хруст кожаных печаток доставляет ему явное удовольствие.

Луис смеется, наклоняется и хлопает Джоша по плечу.

— Чувак, я беру свои слова обратно. Они зло.

— Факт.

— Извините, — вмешивается Рамола, выходя вперед. Двое в камуфляже не двигаются с места. Рамола указывает на свою бирку и объявляет: — Я — доктор Рамола Шерман. Мы отчаянно нуждаемся в вашей помощи. Моя подруга Натали…

Второй детина в камуфляже восклицает:

— О-о, черт! Неужели ООН уже высадила десант?

Рамола немеет от удивления.

— Что, простите? Какая ООН?

Дуб снимает очки и вонзает взгляд в доктора.

— Из какой ты страны? Не лги.

Натали подходит к Рамоле, встает рядом и рявкает:

— Слушай, ты, расист недоделанный. Мола… а для тебя — доктор Мола… живет в Кантоне, и если ты будешь на нее наезжать, я…

Рамола несколько раз произносит имя подруги с добавлением «успокойся», «не волнуйся», «все будет хорошо», потихоньку оттаскивая ее от сохраняющих невозмутимость мужчин. Подростки хихикают. А почему бы и нет? Весь мир спятил.

Красный пикап подъезжает вплотную к двум дозорным. Из кабины вылезает бородатый водитель и говорит:

— Эй, неплохой день для прогулки на великах, а? — и сам смеется своей недошутке. Он крепкого телосложения, белый, среднего возраста, чуть ниже среднего роста, коротко подстриженные, грубые волосы растут на лбу мыском. В темно-русом море проглядывают заметные островки седины. Водитель одет в плотницкие штаны, застегнутую на все пуговицы синюю джинсовую куртку, рабочие рукавицы и черные сапоги. Потемневшие от кофе зубы щерятся в обаятельной улыбке, за щеками не видно глаз.

— Меня Дэн зовут… это… что тут происходит? Должен сказать, вы — странная компания. Что вы, ребята, здесь делаете?

Дэн встает между верзилами в камуфляже и сует руки в передние карманы. Этот жест, подозревает Рамола, должен означать «не робейте, я безвредный», а еще — «я у них главный».

Рамола начинает представление сначала:

— Я — доктор Рамола Шерман. Мы отчаянно нуждаемся в вашей помощи, и у нас больше нет времени…

— Ты слышишь, как она говорит? — перебивает ее Дуб.

Второй детина подхватывает:

— Похоже, иностранные государства уже вмешались…

— Какого хрена, хватит уже, — не выдерживает Рамола. — Натали, садись на велосипед. Поехали.

Она подходит к Джошу и машет рукой в направлении мужчин:

— С дороги, тупари!

Камуфлированный дуэт бормочет туманные угрозы, мол, не пропустим, которые теряют силу, по мере того как верзилы расступаются перед Рамолой и отходят к пикапу.

Дэн похлопывает гигантов по плечу:

— Все хорошо, Ричард. Все хорошо, Стэнли. Эй, давайте мы все успокоимся. — Он произносит последнее слово как «аспаоимся», бостонский акцент настолько ярко выражен, что кажется поддельным, как английский в исполнении Джоша.

— Дик-и-Стан [23] — захочешь, не забудешь, — угорает Джош.

— Ой, дай угадать, кто из них Стэнли, — хохочет Луис.

Дуб рычит:

— Идите на хер, — однако это не проясняет, Стэнли он или Роберт. Прежде чем подростки успевают высказать вслух свои догадки, Рамола в последний раз просит о помощи. Машина, способная довезти Натали до клиники, стоит на расстоянии вытянутой руки.

— Я врач Норвудской педиатрической больницы. Мы с Натали ехали на карете «Скорой помощи» в клинику Эймса. Примерно в миле отсюда нас в бок ударила машина. Мы не пострадали. Чего нельзя сказать о другом водителе. Однако «Скорая» вышла из строя, дозвониться до приемного отделения по телефону мы не смогли, поэтому новый транспорт за нами не выслали. Эти молодые люди были свидетелями аварии и любезно согласились подвезти нас до клиники, чтобы Натали и ее ребенок получили должный уход. — Рамола вплотную подходит к Дэну и двум мужчинам. — Вы подбросите нас до клиники? Она на Пяти Углах, меньше мили отсюда. Мы будем вам бесконечно благодарны, и вы сможете быстро вернуться к вашим занятиям.

От группы из шести мужчин, скопившейся в десяти-двадцати метрах за пикапом, доносятся крики «что происходит?», «у вас там все в порядке?». Двое одеты в темные флисовые жилеты поверх светло-коричневых рубах с воротниками и большими оранжевыми нашивками на левом рукаве. Они стоят слишком далеко от Рамолы, чтобы прочитать надписи на нашивках. В руках — длинные, тонкие шесты с петлями на конце. В отличие от камуфляжа Ричарда и Стэнли, трое остальных одеты в типичный осенний наряд мужчин северо-запада — одежда из флиса и фланели известных брендов, в руках — лопаты. Низкорослый, лысеющий мужичок утопает в студенческой куртке с эмблемой «Нью-Ингленд Пэтриотс» и держит малокалиберное охотничье ружье.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию