Дверь в будущее - читать онлайн книгу. Автор: Элли Картер cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дверь в будущее | Автор книги - Элли Картер

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

– Но…

– Габриэль никогда не причинил бы нам вреда, но он напал на Реджи, а это значит, что Реджи нельзя доверять, – огрызнулась Эйприл. – Простая арифметика.

– Когда всё закончится, нас ждёт длинный разговор о том, что такое арифметика, – сказала Сэйди, но Эйприл только зашагала быстрее. Она уже видела вдалеке дом Реджи, сияющий яркими огнями, как маяк. Чуть дальше по берегу должна быть гавань. А в ней катер. И дальше – дом. Им просто нужно идти вперёд. Им просто нужно…

– Привет.

Эйприл не заметила мужчину, выпрыгнувшего из темноты, пока не стало слишком поздно. Он обхватил девочку руками и стиснул так сильно, что Эйприл не могла дышать. Мужчина прошептал, обдавая её ухо тёплым дыханием:

– Можете бежать, но вы… Ай!

Это Вайолет пнула его изо всех сил.

– Эйприл! – закричала Сэйди, а Тим и Колин бросились вперёд, сбивая мужчину и Эйприл с ног. Ударившись о тротуар, незнакомец ослабил хватку, и девочка смогла откатиться в сторону. Она вскочила на ноги и крикнула:

– Бежим!

В это время суток движение на Первой улице было не слишком оживлённым, и оказалось несложно избегать машин, направляясь по дороге туда, где стояло высокое ограждение из проволочной сетки, отделявшее улицу от берега.

Им нужно было только добраться до катера. Им нужно было только выйти в море. Им нужно было только…

Раздался скрип тормозов, и на дорогу перед детьми выпрыгнул ещё один мужчина, отрезая путь.

– Не так быстро, – сказал он, когда первый незнакомец нагнал детей и встал у них за спиной.

Они были окружены. Снова.

– Идите сюда. Я вас не обижу, – голос мужчины был холодным и угрожающим, но он не походил на обитателя Первой улицы. Его акцент был слишком безупречным, а одежда – слишком новой и чистой. Незнакомец явно не вписывался в окружающую обстановку. Он был странным. Очень странным! Но проблема была не в этом. Мужчина медленно подходил ближе, а дети пятились назад, пока не упёрлись спинами в холодное металлическое ограждение.

– Что будем делать? – спросил Тим.

– Молиться? – предложила Эйприл, и это, похоже, сработало, потому что секунду спустя фонарь над её головой взорвался, разбрасывая искры.

– Сюда! – крикнул Колин, и девочка увидела, как он указывает на небольшую дыру в изгороди. Она была достаточно широкой, чтобы Эйприл могла в неё протиснуться, и она, не раздумывая ни секунды, нырнула в темноту.

Эйприл чувствовала, как за ней вынырнули Сэйди, Тим и Вайолет. А затем услышала крик Сэйди:

– Колин, давай!

Голова Колина показалась из дыры, но сам он не мог пролезть дальше. Он размахивал руками, пинался и загребал землю ботинками, как машина, застрявшая в грязи, и Эйприл поняла, что ворот его пальто сзади удерживает чужая рука.

– Подожди! – закричала она и начала расстёгивать пуговицы Колина.

– Поторопись, дорогуша, – сказал мальчик.

– Давай! – воскликнула Эйприл, и Колин, извиваясь, выскользнул из рукавов. Тут же с другой стороны ограждения послышался глухой звук, когда мужчина с пальто в руках повалился назад, но проблема Эйприл была не в этом.

Нет. Проблема Эйприл была серьёзнее. И выше. И казалась непреодолимой, когда девочка посмотрела на гору гравия, возвышавшуюся сразу за ограждением. За ней не было видно моря. Не было видно ничего, кроме бесконечной чёрной горы.

– Куда дальше? – спросила Эйприл.

За спинами детей послышались ругательства. Ограждение затряслось, когда в маленькую дыру попытался протиснуться крупный мужчина.

– Наверх! – закричал Тим, и дети начали карабкаться.

Но куча гравия была слишком крутой, а камни лежали слишком свободно, и через каждые три шага вверх Эйприл сползала на два шага вниз. Дети не могли держаться вместе, потому что гравий не выдерживал их общего веса, и они продолжали съезжать и скользить, тщетно пытаясь найти опору.

– Разделимся! – крикнула Сэйди, и дети рассредоточились вдоль огромной насыпи, продолжая карабкаться. В конце концов Эйприл добралась до вершины гравийной горы и оглядела парк, который ещё не был парком.

В лунном свете девочка могла различить очертания строительных материалов, бульдозеров и экскаваторов. Наполовину построенная игровая площадка с фортами и башнями, качелями и турниками казалось, двигалась и меняла свои очертания в обманчивом лунном свете, проникавшем сквозь плотную пелену туч.

Это было почти красиво. Почти умиротворяюще. Но затем за спинами детей послышался шум, лязг ломающейся изгороди, и Эйприл, обернувшись, увидела мужчин, которые протискивались через отверстие. Обернуться было ошибкой – движение девочки вызвало лавину на горе гравия.

– Ай! – воскликнула Эйприл. Её нога потеряла опору, и девочка, упав на пятую точку, начала скользить. Она скользила всё быстрее и быстрее до самого низа, где с грохотом остановилась.

И, судя по крикам вокруг, Эйприл была не единственной.

– Эйприл, где… – начала Сэйди, но её прервала ругань мужчины.

– Бежим! – завопила Эйприл и услышала шуршание гравия, когда остальные дети бросились врассыпную.

Девочка не видела Тима, Вайолет и Сэйди. Она только заметила краем глаза, что Колин бежит вслед за ней по лабиринту из тяжёлой техники и стройматериалов. Добравшись до широкой железной трубы, Эйприл пригнулась и нырнула внутрь, не прекращая бежать.

Она уже давно поняла, что останавливаться нельзя.

Эйприл ступала тихо, низко пригнувшись, когда заметила движение на другом конце трубы. Девочка застыла и чуть не упала, когда Колин влетел ей в спину, но дети не произнесли ни слова, наблюдая, как человек подходит к краю трубы и заглядывает внутрь. Эйприл стояла молча и неподвижно, пока мужчина вглядывался в темноту, но вот наконец он отступил и отвернулся.

– Слишком темно, – прошептал Колин. – Он нас не видит. Идём, – дети стали пятиться туда, откуда они пришли, так тихо и быстро, как только могли.

Ребята снова вышли под ночное небо. К счастью, с чернильно-чёрным морем с одной стороны и огнями города, с другой – вариантов для побега оставалось немного, и Эйприл с Колином даже не пришлось обсуждать, в какую сторону бежать. Для начала необходимо было выбраться из недостроенного парка. Им нужно было добраться до своего катера. Им нужно было добраться до дома. Пока он ещё у них был.

Но шум у воды заставил Эйприл резко остановиться.

– Что это…

У берега вспыхнул яркий прожектор, прорезая темноту словно ножом. Луч метался из стороны в сторону, обыскивая всё вокруг, пока не остановился на Эйприл, почти обжигая её.

Девочка заслонила глаза рукой и прищурилась. Свет был слишком ярким, и Эйприл понимала, что под лучом прожектора она была как на ладони. Бежать и прятаться некуда. Это был только вопрос времени, когда…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению