Наши последовали благому примеру, и мы сели в ожидании, когда они прочухаются. Булт поднялся повыше по склону с зонтиком и сел под ним. Карсон откинулся на спину и надвинул шляпу на глаза, а я опять начала проверять заказы Булта в поисках хоть какого-то намека.
— Вы всегда видите челночков неподалеку от Стены? — спросил Эв. Он, видимо, оправился от словесной взбучки, которую задала ему КейДжей.
Я не знала и, стараясь вспомнить, спросила:
— Карсон, мы всегда видим челночков у Стены?
— Хры, — ответил Карсон из-под шляпы.
— А есть другие ритуалы ухаживания у тех видов, которые делают подарки партнерам? — спросила я у Эва.
— Драки, — ответил он, — брачные танцы, демонстрирование сексуальных признаков.
— А мигрирование? — Я посмотрела вверх на Булта. Зонтик был прислонен к валуну, его огоньки горели, Булт под ним отсутствовал. — Где Булт?
Карсон привскочил и надел шляпу на голову.
— В какой стороне?
— Вон там. — Я встала. — Эв, привяжите пони.
— Они все еще валяются без чувств, — сказал он. — Что происходит?
Карсон уже поднялся на половину склона. Я карабкалась за ним.
— По этому овражку, — сказал он, и мы пошли вверх по овражку. Он пролегал между двумя холмами, по дну струился ручеек. Затем он расширился. Карсон сделал мне знак остановиться, а сам поднялся еще метров на сто.
— В чем дело? — спросил Эв, пыхтя у меня за спиной. — Что-то случилось с Бултом?
— Угу, — ответила я. — Только он пока еще об этом не знает.
Карсон вернулся.
— Тупик, как мы и предполагали, — сказал он. — Может, ты пойдешь туда, — он указал вверх, — а я двинусь в обход туда?
— И встретимся на середине. — Я кивнула и полезла по стенке овражка. Эв следовал за мной. По гребню я побежала пригнувшись, а потом легла на живот и остальную часть пути проползла по-пластунски.
— Это что? — прошептал Эв. — Кусака?
— Угу, — шепнула я в ответ. — Кусака.
Он вытащил нож.
— Уберите! — рыкнула я. — Свалитесь на него и прикончите себя. — Он убрал нож. — Не тревожьтесь, он опасен, только когда делает то, что ему не положено.
Эв недоуменно вытаращил глаза.
— Ложитесь! — прошипела я, и мы выползли на уступ, откуда открывался вид на верхний расширяющийся конец овражка. Под нами я увидела выровненную площадку ворот и подобие навеса из брезента на распорках. Перед ним стоял Булт.
Полускрытый брезентом мужчина протягивал Булту горсть камешков.
— Кварц, — сказал мужчина. — Его находят в выходах вулканических пород, вроде вот такого. — Он наклонился вперед, чтобы показать Булту голограмму, и Булт попятился.
— Ты где-нибудь тут видел похожее? — спросил мужчина, протягивая голограмму.
Булт отступил еще на шаг.
— Это же просто голо, дебил, — сказал мужчина, тыча голограммой в Булта. — Что-нибудь похожее ты видел?
И тут возле них появился Карсон со своей сумкой. И остановился как вкопанный.
— Вулфмейер! — воскликнул он удивленно, но посмеиваясь. — Что вы делаете на Буте, черт дери?
— Вулфмейер! — выдохнул у меня над ухом Эв. Я прижала палец к губам, чтобы он замолчал.
— А это что? — Спросил Карсон, указывая на голо. — Открытка? — Он подошел к Булту. — Мой пони удрал, и я его разыскиваю. И Булт тоже. А вы что тут делаете, Вулфмейер?
Я пожалела, что с нашего уступа лицо Вулфмейера не было видно.
— Что-то не заладилось с моими воротами, — сказал он, отступая на шаг под брезент и оглядываясь. — А где Фин? — спросил он и опустил руку.
— Я здесь! — Я спрыгнула к ним и протянула руку. — Вулфмейер! Какая встреча! Эв! — позвала я, — спускайтесь и познакомьтесь с Вулфмейером.
Вулфмейер не поднял глаз. Он смотрел на Карсона, который отступил в сторону. Эв приземлился на четвереньки и поспешно встал.
— Эв, — сказала я. — Это Вулфмейер. Мы с ним давние знакомые. Что вы делаете на Буте? На закрытой планете?
— Я уже сказал Карсону, — ответил он, обводя нас настороженным взглядом. — Что-то случилось с моими воротами. Я направлялся на Меннивот.
— Неужели? — сказала я. — А мы получили подтверждение, что вы задержались у Исходных Ворот. — Я подошла к Булту: — Что это у тебя, Булт?
— Я вытряхивал сапог, а Булт заинтересовался, что в него попало, ответил Вулфмейер, все еще глядя на Карсона.
Булт отдал мне куски кварца, и я их осмотрела.
— Хм, хм! Сувениры! Булт, похоже, тебе придется его оштрафовать.
— Говорю же вам, они попали в мой сапог. Я тут ходил, старался понять, куда меня занесло.
— Хм, хм! Оставление следов. Нарушение поверхностной структуры почвы. Я подошла к воротам и заглянула под них. — Уничтожение флоры. — Я заглянула в ворота. — Так что с ними?
— Я уже все наладил, — сказал Вулфмейер.
Я вошла внутрь и вышла.
— Похоже на пыль, Карсон, — сказала я. — У нас было полно неприятностей с пылью. Она попала на чипы? Лучше пусть проверит, пока мы тут. На всякий случай.
Вулфмейер оглянулся на навес, перевел взгляд на Эва и опять посмотрел на Карсона. Он отвел руку от бока.
— Отличная мысль, — сказал он. — Сейчас заберу свои вещи.
— Не стоит, — сказала я. — Зачем перегружать неисправные ворота? Мы отправим их следом за вами. — Я подошла к контрольной панели ворот. Куда, говорите, вы отправлялись? На Меннивот?
Он открыл было рот и снова его закрыл. Я запросила координаты и ввела их в ворота.
— Вроде бы все нормально, — сказала я. — Вновь вас сюда не занесет.
Карсон подвел его к воротам, и он вошел внутрь. Его рука вновь опустилась, я нажала пуск и отскочила.
Карсон под навесом уже рылся в вещах Вулфмейера.
— Что у него там?
— Образчики пород. Золотоносный кварц, аргентит, платина. — Он просматривал голо. — Куда ты его отправила?
— В Исходные Ворота, — сказала я. — Да, кстати, надо предупредить их о его прибытии. И о том, что кто-то прикладывает лапку к сообщениям об арестах, произведенных Большим Братцем. Булт, подсчитай штрафы, и мы пошлем их спецсообщением. Шевелитесь, — сказала я Эву, который смотрел на место, где были ворота, таким взглядом, словно жалел, что дело не дошло до схватки. — Надо связаться с КейДжей.
Мы пошли вниз по оврагу.
— Вы были великолепны! — говорил Эв, прыгая по камням. — Я просто не верил своим глазам, как вы ему противостояли! Ну совсем как в выпрыгушках!
Мы вышли из овражка и спустились туда, где Эв привязал пони. Они все еще валялись на земле.