Проблемное наследство, или Невеста в подарок - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Каг cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проблемное наследство, или Невеста в подарок | Автор книги - Виктория Каг

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

- В чём я прокололась? - вздохнула я и благодарно кивнула девушкам, выставившим на стол между нами чайные принадлежности и блюдо с пирожными.

- Что за словечки, юная мисс? - грозно нахмурилась леди Мелинда, возвращаясь к своей привычной линии поведения, а я виновато улыбнулась. - Всё просто. Вы не знаете элементарных вещей, которые знает любой житель Эрртанжа, зато разбираетесь в том, что доступно не каждому нашему мудрецу. Я немало пожила на этом свете и встречала множество людей из разных сословий. Вы не похожи ни на кого из них. Да и ваше поведение, к сожалению, не соответствует внешнему виду. Вы ведь были старше, там, в прошлой жизни?

Я кивнула, понимая, о чём она говорит. Да, такие вещи незаметны мне, зато прекрасно видны посторонним. Оставалось надеяться, что леди Фламар - единственная, кто отметил эти странности.

- Не волнуйтесь, мисс Дельвейс, - едва заметно улыбнулась она, отпивая чай из маленькой фарфоровой чашки. - Длительные занятия уже дали свои плоды. И теперь вас, возможно, сочтут несколько экстравагантной, но зато вряд ли заподозрят, что в этом теле живёт чужая душа.

Я облегчённо выдохнула, чувствуя, как с моих плеч свалился огромный груз. Теперь бы решить проблему с женихом…

Об этом я и сказала вслух.

- Говорите, выглядели иначе? - задумчиво спросила леди Мелинда. - Можете описать, как? Думаю, нам нужно постараться воссоздать вашу прежнюю внешность, но без использования магии. Вы же помните, мисс Хлоя, что ваш жених из Одарённых? К тому же, его магия достаточно сильна, чтобы граф смог почувствовать иллюзию любой сложности.

- А что не так с нынешним видом Хлои? - спросила Киара, не совсем понимая суть наших обсуждений. - Она выглядит в тысячу раз лучше, чем прежде.

- В этом-то и проблема, - вздохнула я, откладывая так и не надкушенное пирожное. - Граф Аристес может захотеть ускорить процесс и настоять на переносе даты бракосочетания на более ранний срок. Учитывая, что я потеряла опекуна, Его Величество вполне может пойти ему навстречу.

- Значит, нам нужно сделать всё, чтобы такого желания у этого недомужчины не возникло! - хлопнула в ладоши Клара.

Встав с кресла, она сразу же развила бурную деятельность, втянув в подготовку к завтрашней встрече всех нас, включая леди Фламар.

И я впервые слышала, как немного чопорная и скупая на эмоции компаньонка от души смеётся, предвкушая, какое разочарование ждёт старого графа следующим утром.


Глава 11

Утром нам пришлось встать ещё до рассвета, потому что разлюбезный жених, оповестив нас о своём визите, совершенно не любезно забыл озвучить его время.

Учитывая, что вчерашний день мы полностью посвятили подготовке к этой встрече, спать легли уже заполночь, и теперь настроение у нас было соответствующее. То есть, мы все готовы были убить графа Аристес взглядом, сцедить ложку-другую яда ему в кофе и проклясть его вплоть до седьмого колена. Одновременно.

- Не волнуйся ты так, - попыталась успокоить меня Киара, убирая мои волосы в тугой пучок на затылке и присыпая их пудрой, чтобы скрыть здоровый блеск. - Сама же говорила, что он не горел желанием жениться на прежней Хлое. Если этот мужчина убедится, что после болезни ты стала ещё более далека от его идеала, он не будет торопить события. Наоборот, сделает всё от него зависящее, чтобы отложить вашу свадьбу.

- А если дело в том заклинании?! - воскликнула я, прикрывая глаза, чтобы девушке было удобнее наносить желтоватые тени на мои веки. - Что, если он больше не может развлекаться со своей любовницей и решил выместить зло за это на ненавистной будущей супруге? А для этого ему как раз понадобится жениться поскорее, чтобы я оказалась в его полной власти.

- До вашего совершеннолетия никто не сможет принудить вас вступить в брак, мисс Хлоя, - вмешалась леди Фламар. - Так что давайте будем верить в благоприятный исход этой затеи.

Она сидела в удобном кресле у окна, маленькими глотками пила чай и листала утренние газеты, погружаясь в столичные сплетни. Правда, при этом не забывала прислушиваться к нашему разговору и вставлять свои весомые комментарии, когда это было необходимо.

- Вы правы, леди Мелинда, - вздохнула я и немного расслабилась, позволяя девушкам подготовить себя к представлению. - Просто меня не оставляет ощущение, что Кайл Нельс, граф Аристес, жаждет от меня избавиться.

Это прекрасно объясняло, почемувчерашняя идея Клары показалась нам просто блестящей. Особенно, если учесть, что мы прекрасно знали, чем мой престарелый жених занимался в столице последние пару лет. И это явно была не подготовка к свадьбе и прибытию будущей супруги.

Вместо того, чтобы присматривать за своей невестой и оказывать ей помощь, хотя бы минимальную, граф волочился в столице за дамами полусвета, пока, в конечном счёте, не умудрился сорвать джекпот. Его постоянной любовницей неожиданно для всех стала Аффинария Малвен - самая известная оперная певица Арандона.

Конечно, это не афишировалось, как и то, в какую сумму моему жениху вставало её ежемесячное содержание. Но шила в мешке не утаишь. Об этом болтали слуги. Об этом сплетничали лорды в своих джентльменских клубах. Об этом шептались дамы за завтраком или званым обедом, прикрывая веерами лица с пылающими от смущения щеками.

Поговаривали, что граф Аристес обещал жениться на мисс Малвен. Правда, никто так и не понял, куда он, в таком случае, собирается деть свою болезненную невесту, о которой, кстати, в столице толком ничего не знали. Кроме того, что бедная сиротка едва не наложила на себя руки после смерти родителей, и теперь сильно болела.

“Если бы не магический контракт...” - сокрушался граф Аристес, оплачивая в ювелирном очередное украшение для своей певички или заказывая для неё у портных умопомрачительный наряд из новой коллекции.

И все понимали, что он имел ввиду.

Ему завидовали из-за любовницы.

Ему сочувствовали из-за невесты.

И, в целом, можно было сказать, что он пользовался определённой популярностью в обществе. Вот только меня это не устраивало. Особенно, если учесть, сколько усилий мне придётся приложить, чтобы развеять слухи, которые, благодаря графу, ходили обо мне в Грейвише.

- Хлоя? - окликнула меня Клара, вырывая из размышлений. - Повернись, пожалуйста, нужно надеть платье.

Я послушно подняла руки и хекнула от неожиданности, когда на меня водрузили тяжеленный наряд из бордовой тафты, к которому изнутри были пришиты накладки из нескольких слоёв ткани, призванные придавать мне несуществующие объёмы в “нужных” местах.

Тонкую шею скрыло огромное кружевное жабо, а длинные узкие пальцы - перчатки, с засыпанной в них мелкой крупой.

Я бросила на себя взгляд в зеркало и едва сдержала нервный смешок. Кожу стянуло от сероватой пудры, придавшей ей болезненный оттенок. Глаза казались уже из-за туго стянутых на затылке волос. И вообще, вид у меня был - краше в гроб кладут.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию