— Снимай куртку. Ты промокла и дрожишь.
Финн стащил с меня верхнюю одежду, набросил на плечи свою теплую мантию.
— Это уже вторая, — вяло пошутила я, и встала, опираясь на его руку. Ребята, заметив меня, поспешили к нам.
— Ты как? — Майк выглядел бледным, но в целом держался молодцом.
— Нормально, а вы?
— Тоже. Я вот ударился о скалу, но Лин меня уже подлечила.
— Извините, ребята, — подошедшие Флавия с Фелисити напряженно улыбнулись. — Я не думала, что так выйдет. Вас должно было отнести к другому берегу, но я потеряла контроль.
Злиться на Фелисити мне не хотелось. Главное, что все мы живы и здоровы. Вспомнив о Рини, я повернулась к Финну.
— Что с Рини? Почему она там лежит? И почему целители ее не лечат?
Крассен, Лекс и Фелисити моментально уставились в разные стороны: кто в небо, кто просто отвернулся. Остальные ребята, переглянувшись, хором ответили:
— Нам сказали, что Энтони ей сам поможет.
— Как поможет? — я уже сердилась. — Как может некромант помочь? Рини!
Я решительно направилась к подруге, но Финн уцепил меня за край мантии, и потянул на себя. Обхватив меня двумя руками со спины, шепнул на ухо:
— К ним сейчас нельзя подходить.
От его голоса по телу мгновенно побежали мурашки, и даже холод отступил на второй план. Я непроизвольно расслабилась в теплых объятиях, а Дегросс продолжил:
— Видишь ли, мы сначала не поняли, что что-то не так. Фели должна была с потоками воды откинуть вас на ту сторону. Но магия Энтони почувствовала, что происходит что-то неладное, и вытащила Рини на берег. Тогда уже и мы переполошились, и начали вас вытаскивать. Но ее уже коснулась магия Смерти, поэтому сейчас ей может помочь только Тони.
— И что он делает?
— Забирает магию назад.
Я посмотрела в сторону Балларда и Рини. Картина не изменилась: Рини по-прежнему лежала на песке, а Энтони возвышался над ней. Единственное, что показалось мне странным, и чего я не увидела в первый раз: узкие ленты будто оберегали Рини, и крайне неохотно возвращались к владельцу. Словно Рини им понравилась. «Как сочный стек для медоррака», — пришло в голову сравнение, и я содрогнулась. Наконец ленты втянулись под мантию Балларда, и к Рини поспешил Лекс. А через минуту подруга уже откашлялась и села, обводя всех недоуменным взглядом.
— Что…Что это было?
— А что ты помнишь? — напряженно спросил Энтони.
— Что-то коснулось меня, и я ушла под воду. Пыталась выплыть, но не получилось. А потом что-то обхватило мои руки и ноги, и выдернуло на берег. Последнее, что я помню, — Рини сдвинула брови и прислушалась к себе, а потом подняла глаза на Балларда. — Твое лицо.
Энтони данное заявление не порадовало, лишь больше обеспокоило. Лекс, подойдя к нему, что-то прошептал на ухо некроманту, а Финн крепче сжал меня в объятиях.
— Так мы прошли испытание или нет? — озадаченно произнес Чарльз. — Время-то идет.
И тут мы все как по команде всполошились.
— Точно, время, — вскрикнула Лили.
— Пойдемте к Башне, — торопил всех Майк, хватая Лин за руку. Финн, повернув голову в их сторону, скрипнул зубами, и мне это показалось странным.
— Мы не можем вас проводить, — сказала Фелисити. — Вы должны идти одни. Но мы присмотрим.
Финн с неохотой отпустил меня — я чувствовала, как его руки до последнего сжимали синюю ткань. Мантию он не забрал, а я не спешила отдавать. Встав вместе, мы с ребятами скомкано поблагодарили старшекурсников, и двинулись в сторону Башни. Разговаривать не хотелось, поэтому все шли молча, и только мы с Рини, немного замедлив шаг, шепотом переговаривались.
— Ты как? — я взглянула на подругу. Та шла, сосредоточенная и серьезная, смотря себе под ноги.
— Вроде ничего, — задумчиво ответила Рини. — Но внутри какое-то непонятное чувство.
— Неприятное?
— Нет. Как будто… — Рини пыталась подобрать слова. — Какая-то сила. Ты сама-то как?
— Вроде в норме. Рини, прости меня.
— За что? — подруга удивленно вытаращила глаза.
— За умертвий. Я видела, что ты упала, но не смогла преодолеть себя…
Тут я шмыгнула носом, и Рини взволнованно подскочила ко мне, обхватывая за плечи.
— Ты что, дурочка? Все в порядке. Чарльз же остановил их. Я сама перепугалась. Ты не должна была…
Тут она тоже шмыгнула носом, а ее синие глаза подозрительно заблестели.
— Эй, вы чего там?
Ребята, заметив, что мы остановились, тоже замерли впереди.
— Ничего, все в порядке, — крикнула я, и мы поспешили догнать остальных. До самой Призрачной Башни я и Рини шли, держась за руки: подруга рассказывала, что магию Смерти практически не почувствовала. Только сначала было неприятное ощущение, будто иголкой кольнули, а потом — все. Я поведала о Финне, поскольку Рини лукаво косилась на синюю мантию на моих плечах.
— Точно влюбился, — с усмешкой произнесла подруга. — Зуб даю.
— Без зубов останешься, — фыркнула я.
Призрачная Башня таяла в утренней дымке. Высокая и величественная, из серого камня, она получила название за свойство исчезать в тумане, поэтому к зданию мы приближались с опаской: вдруг это мираж? Но наши опасения быстро рассеялись: возле входа нас ждал господин Роган и госпожа Арабелла, которые с облегчением вздохнули, увидев нашу группу.
— Все целы? — мельком оглядев нас, спросил господин Роган. Мы хором протянули «Да-а-а», и только Лин, подтолкнув Майка в спину, попросила госпожу Арабеллу обследовать его. Роган же, задержав свой взгляд на Розалин, нахмурился и обратился к Чарльзу:
— Надеюсь, без происшествий?
— Все прошло хорошо, — ответил Чарльз. Еще по дороге мы договорились не рассказывать о потере контроля Фелисити — нас попросила Флавия, и так как обошлось без жертв, мы пообещали молчать. Удовлетворившись ответом, господин Роган сообщил:
— Вы пришли вторыми.
Его слова потонули в криках — мы все завизжали от радости, подпрыгивая и обнимаясь. Ощущая, как обруч, сжимавший все это время мое горло, распался, я чуть не заплакала: Господи, как же я счастлива, что остаюсь здесь! Ребята не отставали: бурно демонстрировали восторг, смеялись и хлопали в ладоши. Даже вечно недовольный Крассен улыбался.
— Здорово! А кто первый? — спросила Лин.
— Стихийные маги пришли первые. Целители и некроманты еще не вернулись, — холодно ответил Роган, и, развернувшись, ушел в Башню.
— А нам что делать? — растерянно поинтересовалась Флавия. К счастью, на этот вопрос ответила госпожа Арабелла:
— Идите в Башню, там есть телепорт. Он перенесет вас в академию.