Песня Феникса - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Оленева cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Песня Феникса | Автор книги - Екатерина Оленева

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Поднимающиеся волной из-под ног деревяшки понеслись к Райли. Он прыжком перемахнул через них, делая пируэт в воздухе и вновь ударил по Джеймсу кнутом. Бич, разворачиваясь, трансформировался в пламя. Огненная струя закрутилась спиралью.

Джеймс, упав на колено, принял классическую боевую магическую стойку и с его ладони сорвалось что-то, похожее на сверкающие звёзды.

– Остановить бой! – раздался, наконец, окрик преподавателей. – Щиты! Выставить щиты!

Но было уже поздно. Огненная и воздушная волна ударились друг от друга. Прогремел мощный взрыв. Тряхнуло так, что пол на мгновение ушёл из-под ног, а уши перестали слышать.

Два заклинания наложившись друг на друга вышли их-под контроля, и взвились к потолку оранжево-чёрным огненным смерчем. Защитная стена, призванная преподавателями, отрезала помост, охваченный огнём, от остальных студентов.

Джудит, застыв, смотрела, как магическое огненное цунами поднималось к потолку, а между водой и огнём, как завеса, змеился пар, образующийся при соприкосновении двух стихий.

– Боже мой! Там же невозможно выжить! – услышала она словно издалека полный ужаса голос Робинсон.

Огонь трещал. Ревел ветер. И был ещё какой-то не совсем понятный, низкий, вибрирующий звук.

– Они ведь не пострадали? Нет? – растерянно поворачивалась Аби то к Ребекке, то к застывшей, как соляной столб, Джудит.

В голове урывками и обрывками возникали идеи: бежать вперёд, спасть, делать хоть что-то! Но она продолжала сидеть неподвижно, понимая, что через поставленный преподавателями щиты ей всё равно не пробиться.

Да и вода теперь – кипяток, а пар – горячий. И скорее всего Робинсон права – Джеймс и Райли если не сгорели, то обварились кипятком или паром.

На лбу её выступила испарина, сердце колотилось в бешенном ритме. Сколько бы это не длилось, казалось, тянулось вечность, но огненный смерч, наконец, опустился.

Сорвавшись с места, Джудит бегом бросилась вперёд. Абигайль и Ребекка поспешили за ней. Им не мешали. Все знали, что Эдвард встречается с чудачкой Беккой, а Джудит – сестра-близнец Джеймса.

Полувздохи, облегчённые полувсхлипы раздавались со всех сторон.

Помост был разогрет настолько, что подошва на туфлях таяла от жара, размягчаясь.

Райли и Джеймс стояли спиной друг к другу, словно в сражении, бледные, мокрые, но, насколько можно было судить с первого взгляда – невредимые. Вокруг были лужи, образовавшиеся от растёкшейся воды. От воды валил пар.

Джудит и Аби с разбега повисли на шею Джеймса, а Робинсон, всхлипывая, кинулась на грудь Райли.

– Вы в порядке? Господи, Джеймс, ты не ранен? – затараторила Джудит

– Ерунда, – отмахнулся он, улыбаяс.

– Ерунда? Джеймс! – ужаснулась Аби, взглянув на его руки. – У тебя же руки обожжены!

– Мелочи, – с этой странной, дикой улыбкой брат показался Джудит незнакомым безумцем. – Считай, отделались лёгким испугом.

– И завалили экзамен, – холодно улыбнулся Райли.

Его взгляд обжигал, а он, как нарочно, в упор уставился на Джудит.

– О чём ты только думал, Джеймс, применяя последнее заклинание? Любишь яркие фейерверки?

Джудит в этой фразе Райли послышался укор её брату.

На щеках Джеймса вспыхнули яркие пятна, явно не стыда – гнева:

– Все ошибаются, Эд.

– Я не ошибаюсь. И всего бы этого не было, если бы мы действовали, как договорились.

– Эд! Эд! Ты в порядке? – лепетала встревоженная Робинсон. – Я так испугалась, когда пламя поднялось…

– Решила, что оно может мне навредить? – интонация голоса была очень мягкой, но вот в глазах сверкали ярость и раздражение. – Ну, если только провалом по части сдачи экзамена? Успокойся, Бекки. Я в полном порядке.

– У тебя на рубашке кровь.

– Тебе показалось.

– Райли! Мэллиор! Подойдите к профессорской кафедре! – прогремел голос, перекрывая студенческий гомон.

Парни, кое-как высвободившись из цепких женских рук, направились получать слова «благодарности» за устроенную самодеятельность.

– Как думаете, им дадут право на пересдачу? – вздыхала РОбинсо.

– Нет, – покачала головой Джудит.

– Нет? – ужаснулась Робинсон.

– Уверена, им засчитают экзамен, но не с тем высоким результатом, на который они рассчитывали изначально.

– Эд в ярости. Вы видели, как он на меня смотрел? Будто это я им верховой пожар устроила!

– Он просто расстроен из-за того, что случилось. Не обращай внимание, – попыталась успокоить Ребекку Абигайль.

Джудит воспользовавшись родственной связью, позволила себе приблизиться к кафедре.

– Это, конечно, было очень опасно, молодые люди, но то, что вы продемонстрировали, не позволяет мне, как человеку справедливому, поставить вам низкий бал. Вы получите то, что заслужили. Но вам придётся отработать свою оплошность. Явитесь ко мне после каникул за назначением взыскательных санкций. А теперь идите.

– Поздравляю! – совершенно искренне сказала Джудит. – Это было запоминающееся шоу. Вы одинаково заслужили как выволочки, так и аплодисменты.

– Думаю, это следует отметить. Что скажешь? – обернулся Джеймс на Райли.

Джудит, последовав примеру брата, наткнулась всё на тот же тяжёлый, сверлящий, словно что-то изучающий, взгляд.

– Что? – вздрогнул Райли, словно только что очнувшись. – Да, конечно. Ты прав.

– Устроим вечеринку. Пусть девчонки оденутся пингвинами, а парни явятся голыми и в перьях. Как тебе идея?

– Отлично, – машинально кивнул Райли, по-прежнему не сводя с Джудит глаз.

Джеймс смерил его недоверчивым взглядом.

– Ты обещаешь прийти? – спросил Джеймс Райли.

– Да, – кивнул тот.

– Даёшь слово?

– Конечно. А пока пойду, найду Бекки. Она меня ждёт. Увидимся.

Брат и сестра, хмурясь, молча смотрели ему вслед.

– Он вообще меня слушал? – сощурившись, протянул Джеймс.

– Если и слушал, то явно не слышал. А мне идея с перьями понравилась. Вы правду придёте голыми?

Джеймс нахмурился:

– Не уверен, что Райли вообще удастся вытащить. Мне кажется, или его штормит?

– С чего бы?

– Удерживать пламя в руке, не давая ему разойтись сильнее, и одновременно с тем держать щит – энергозатратно.

– Тебе бы тоже руки бальзамом смазать. Кость не видна, но обгорели порядочно.

– Ладно, сестричка. До вечера. Зайду за вами с Абигайль в семь.

– Заходи, – покивала она ему вслед. – Только я живу с Эми.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению