Переворот - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Игоревна Елисеева cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Переворот | Автор книги - Ольга Игоревна Елисеева

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Но драматург был деловым человеком и в первый же день изложил Шарлю требования маркизы Помпадур: двенадцать тысяч ливров, и архив переходит в собственность французской короны. Избравший тактику затягивания времени резидент назвал сумму в двадцать тысяч. Это был беспроигрышный ход. Бомарше не мог сказать ни да, ни нет. Ему следовало посоветоваться с версальским начальством.

А пока гость, не слишком досадуя на графиню за упрямство, выказывал ей всяческие знаки внимания, стараясь галантностью снискать более мягкое отношение к делу. Напрасно. Шарль на комплименты не покупался. Тем более что его двусмысленное положение рождало любезности двусмысленного свойства.

— Я не могу поверить, мадемуазель, что столь хрупкая, изысканная дама, как вы, могла служить в драгунском полку, — рассыпался Бомарше.

Шевалье продемонстрировал свой капитанский патент.

«Скажи лучше, не можешь поверить, будто перед тобой не женщина. И я сниму штаны». В глубине души он уже ненавидел приезжего. Драматург старался взять его измором. Вытрясти документы любой ценой. Без них дорога в Париж ему была заказана. За ним тянулось незаконченное судебное дело о поддельном завещании. В случае успеха миссии за Ла-Манш маркиза Помпадур обещала замять разбирательство. Но и Шарлю отступать было некуда. Пока он владеет тем, чем владеет, с ним будут считаться. Отдаст — пусть пеняет на себя. А посему де Бомон ясно дал понять Бомарше: названная им цена — чистой воды блеф. Придёт из Парижа согласие, он назовёт другую. И так до бесконечности. Архив нужен ему самому. Они прекрасно поняли друг друга, и драматург стал искать иные пути.

С самого первого дня Лиза ходила за гостем, как тень. Он не замечал её молчаливой слежки, а девочка скользила из комнаты в комнату, не смущаясь подслушивать у дверей, и даже отдавала лакеям свои скромные средства на сласти за сведения о «господине с континента». Шарль знал о её невинных упражнениях и только похмыкивал: учится. Пока для неё это была игра, и всё же она отвлекала Лизу от страхов и внушала сознание собственной значимости. Что ж, пусть попробует раздобыть что-нибудь ценное. Что-нибудь такое, чего не знает он.

Однажды ночью девочка услышала шорох на лестнице. Она боялась темноты, но поскольку в доме был «враг», по правилам следовало пересилить себя и выйти на разведку. Несколько минут Лиза лежала, натянув одеяло на голову, и не могла ни на что решиться. Справа от её кровати на узкой кушетке похрапывала соня Бодрикур, никогда не оставлявшая воспитанницу одну. Слева, если пересечь огромный персидский ковёр — дверь. Её, конечно, не заперли. От сквозняка она даже слегка приотворилась. За ней — выход на мраморную лестницу, ведущую в покои первого этажа.

Наконец девочка решилась. Она не разбудила гувернантку, зато стянула со стола длинную золотую булавку последней — изысканное творение петербургского ювелира Позье, прощальный подарок гетмана. Острая прочная игла длиной с ладонь. Её легко было вообразить кинжалом. С ней Лиза чувствовала себя увереннее.

Девочка выскользнула из комнаты и погрузилась во мрак коридора. Её босые ноги прошлёпали по мраморным плиткам. Она всё ещё слышала шаги впереди. Бог знает почему они её настораживали. Мало ли людей может ходить по дому ночью? Лакей возвращается от горничной. Старый повар, шаркая туфлями, спускается на двор до ветру. Но Лиза едва справлялась с внутренней тревогой. Она всем естеством ощущала: что-то не так. Со временем Шарль научит её доверять интуиции, а пока девочка семенила вперёд, сжимая в руках булавку, и с замиранием сердца думала: что дальше?

У парадного кабинета она застыла, потому что из-под двери пробивалась слабая полоска света. Лиза горячо зашептала «Отче наш» и двинулась вперёд. Так она и думала! Этот толстяк не зря шарил глазами по углам! Он знал, что искать!

У дальней стены стоял господин Бомарше и пытался снять с обоев пейзаж в тяжёлой золочёной раме. Для этого он подставил кресло, стянул башмаки и в одних чулках взобрался на него. Лиза затаила дыхание. Она, живя в доме, не имела представления о том, что за картиной находится тайник. А этот ушлый парижанин вмиг догадался!

Драматург с великими предосторожностями спустил полотно вниз и приник к стене.

— Стой, не с места! — воскликнула девочка, повторяя хорошо известный ей солдатский окрик. — Если вы немедленно не отойдёте от стены, я завизжу на весь дом.

Бомарше повернулся. Его лицо даже в темноте было багровым.

— Послушай, крошка, — угрожающе начал он.

— Караул! Грабят! — Лиза пискнула куда тише, чем могла бы, но и этого оказалось достаточно.

— Умоляю, тише, — зашептал драматург. — Это не то, что ты думаешь... Вышло недоразумение... Госпожа графиня не должна решить, будто я...

— Отойдите от стены, — потребовала Лиза, — и ступайте к себе.

Во мраке горе-взломщик видел в руках у противницы нечто длинное и посверкивающее металлическими гранями. Он решил, что девочка вооружена. Конечно, она не сможет причинить вред такому взрослому мужчине, хотя если пырнуть этой штукой... Кроме того, она действительно могла поднять крик. От греха подальше ему следовало ретироваться. Что Бомарше и сделал, не забыв прихватить туфли с ковра.

Лиза проводила его подозрительным взглядом. Потом подошла к стене, чтоб рассмотреть тайник. На том месте, где висел пейзаж, красовалась продолговатая металлическая пластина с ручкой. Как открыть её, девочка не знала, но решила просидеть в кресле всю ночь, охраняя неведомые ценности. Она уже совсем вознамерилась плюхнуться в мягкие подушки, когда за её спиной раздались три хлопка в ладоши и насмешливый голос графини произнёс:

— Я потрясена вашей храбростью, дитя моё! Враг посрамлён и изгнан!

Леди де Бомон стояла в дверях и покатывалась от беззвучного смеха. Она и сама следила за незваным гостем, но, когда застала его в компании своей воспитанницы, бесстрашно ринувшейся на защиту тайника, предпочла понаблюдать сцену до конца.

— Лиза, вы меня пугаете, — сказала графиня. — У вас склонности лесного грабителя. «Жизнь или кошелёк!» — звучало бы в ваших устах вполне убедительно.

Девочка уронила руки.

— Я обидела вас, мадемуазель?

— Ничуть.

Де Бомон подошёл к тайнику и покрутил ручку, потом нажал. Внутри что-то щёлкнуло, и пластина отъехала в сторону.

— Взгляни, — жестом пригласил он девочку.

Ящик был пуст.

— Неужели ты думаешь, что я стану держать документы в тайнике, который так легко найти? Кажется, твои родные погорели именно на такой погрешности?

Лиза ничего об этом не знала.

— Всегда должен быть тайник-обманка, — пояснил шевалье. — Чтоб сбивать со следа таких любопытных господ, как наш гость. А теперь, душа моя, ступай спать и не разгуливай по дому босиком. Я думаю, мэтр Бомарше не перенесёт сегодняшнего конфуза и покинет нас по-английски. Не попрощавшись.


Санкт-Петербург

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению