Замок на двоих - читать онлайн книгу. Автор: Анастасия Маркова cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Замок на двоих | Автор книги - Анастасия Маркова

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

К счастью, я успела закончить задуманное прежде, чем раздался скрип металлической решетки и на свободу вырвался разъяренный Брэд. Кровь бурлила в нем, закипала. Он собирался добраться до меня и поквитаться за себя и собрата. В его глазах я представала лакомым кусочком, до которого было рукой подать.

– Иди сюда, мерзавка! – велел он мне и с победоносным видом все еще шаткой походкой ступил на нижнюю ступеньку.

Благодаря густой смолистой массе, его широкая лапища тотчас прилипла к каменной поверхности.

– Ну все, тебе не жить! – прорычал «гризли», пытаясь поднять застрявшую конечность, и взревел от боли.

– Сначала поймай! – издевательски проговорила я и ухватилась за ручку двери, от которой до свободы было не более десяти шагов.

Невероятными усилиями лохматому удалось преодолеть четыре покрытые живицей ступеньки, я уже подумала, что все, мне конец, как он замер. Очевидно, сказывалось так вовремя подсыпанное снотворное. В противном случае «гризли» давно бы меня настиг.

– Раздавлю тебя, как навозного жука, гадкая девчонка! – бился он в истерике, припадая на обе лапы, чего делать я ему крайне не советовала бы.

Сделав очередной рывок, лохматый внезапно покачнулся и грохнулся на колени, затем и вовсе растянулся на лестнице. Второе исчадие подземного царства тоже было устранено.

– Мамочки! – ахнула я, не представляя, как «гризли» теперь поднимется. – Ничего личного, Брэд. Просто мне тоже очень хочется жить!

С этими словами я выбежала в коридор, в два счета расправилась с замком на входной двери, толкнула ее и… тотчас наткнулась на темную фигуру. Сделать шаг назад мне не позволили чьи-то сильные руки, плотным кольцом сомкнувшиеся на моих запястьях.

Две рьяные попытки высвободиться привели лишь к тому, что я выбилась из сил. Хватка оказалась железной.

– Пусти, подонок, иначе расправлюсь с тобой, как с твоими прислужниками, – прорычала я демону в лицо, нисколько не сомневаясь, что это он.

Кого, как ни его, могла принести нелегкая невесть куда в такой час? Но ведь еще не утро!

Угроза возымела действие – демон убрал руки, а затем произошло чудо!

– Алексия, успокойся, это я, Шеридан! – прозвучал до боли знакомый серебристый баритон.

– Ваша светлость, – прошептала я, все еще не веря своим ушам, и глубоко втянула носом воздух.

Если голос опекуна демон мог подделать, то запах его тела и лосьона ни за что! Это и правда был лорд Эткинсон. От переизбытка эмоций на глаза навернулись слезы и потекли по щекам, а спустя мгновение на тело накатила такая слабость, что я пошатнулась. Казалось, все силы покинули меня в один миг. Дабы не упасть, обхватила крепкую мужскую шею руками и буквально повисла на своем спасителе, уткнувшись носом в плечо. Я верила, что все плохое теперь позади, что рядом с ним мне ничего не угрожает.

– Ты не ранена? С тобой все в порядке? – спросил герцог, обеспокоенный моим поведением, и слегка приобнял.

Я понимала, что вела себя в данную минуту крайне безрассудно, попыталась даже отстраниться, но мной тотчас завладел страх. Я боялась, что ночной кошмар повторится заново, как только перестану чувствовать тепло его тела. Поэтому покачала головой и еще сильнее прижалась к брюнету.

Его горячая ладонь поглаживала меня по спине, тяжелое дыхание шевелило волосы на макушке. Очевидно, лорд Эткинсон очень торопился, раз запыхался. Но как узнал, где искать меня? Повстречал по пути Робина? Даже если так, охранник не видел, куда направились похитители. Он сбежал раньше. Добраться до замка ни за что не успел бы. Так откуда герцогу здесь взяться?

Собственные умозаключения заставили напрячься. Мужчине тотчас передалось мое состояние. Щелчком пальцев он зажег над нашими головами огонек, положил руки мне на плечи, отстранил от себя и заглянул в глаза:

– Точно все в порядке? – в голосе его светлости по-прежнему слышалась тревога.

Пропустив вопрос мимо ушей, я задала свои:

– Что вы здесь делаете? Как узнали, где меня искать?

Его светлость поморщился, убрал руки и отвел взгляд. Судя по реакции, он не готов был ответить сейчас честно, то ли боялся последствий, то ли объяснения могли занять много времени. И чтобы не лгать, уклончиво сказал:

– Об этом поговорим позже. Где они?

Только сейчас я заметила, что на брюнете была одежда, не сковывающая движений: черные кожаные штаны, подчеркивающие стройность его ног, и того же цвета мундир. Образ сумрачного воина дополняли неизменные высокие сапоги. Вместо меча или ножей у него на поясе висел… хлыст.

Надень такой костюм мой отчим или отец лорда Эткинсона, они выглядели бы жалко и нелепо, тем временем как его светлости он был к лицу. Я невольно залюбовалась мужчиной. Осознав, что непозволительно долго рассматриваю его, произнесла:

– В подвале.

– Не ходи за мной, – непререкаемым тоном сказал герцог. – Останься здесь, а еще лучше спрячься пока где-нибудь. Я разберусь с ними и вернусь.

– Хорошо, – кивнула я для усыпления его бдительности. – Только держитесь правой стороны, иначе угодите в живицу.

Темные брови лорда Эткинсона взлетели вверх от удивления, в глазах цвета расплавленного золота застыл вопрос, но он так и не озвучил его. Опекун обогнул меня и широким шагом устремился к двери, что вела в подвал. Едва он скрылся из виду, я рванула следом.

Рядом с герцогом мне было намного спокойнее. Вдруг вернется демон? Кто меня защитит в ту секунду? К тому же мне было интересно узнать, что опекун имел в виду, когда говорил, что собирается разобраться с моими похитителями.

– Ох и досталось же тебе, Брэд! – услышала я серебристый баритон и осторожно заглянула в щель дверного проема. Плечи лорда Эткинсона сотрясались от смеха. Он с трудом сдерживался, чтобы не разразиться хохотом. – И как ты докатился до такой жизни, что хрупкая девушка надрала зад такому большому и сильному монстру?

– Это не девушка, а исчадие ада… – прохрипел поверженный «гризли».

– Ошибаешься, Брэд. Алексия очень милая и добрая. Просто не стоило ее обижать. И благодари Самаэля, что я опоздал, а не то от тебя бы только горстка пепла осталась.

Перевернув косолапого на спину, опекун надрезал указательный палец ножом, что вынул из-за голенища сапога, и кровью нарисовал на лбу косолапого какую-то метку. Яркое пламя тотчас охватило Брэда, и он… исчез. Просто взял и исчез у меня на глазах!

Его светлость распрямился и направился вниз по лестнице, придерживаясь правой стороны, как я и советовала. Любопытство и страх заставили меня пойти следом.

– Ригли, ты ли это? – в голосе герцога звучали язвительные нотки.

– А я думал, чем так завоняло в подвале. Оказывается, королевский баргест прискакал, – проблеял свинорыл.

– Уж лучше быть баргестом, чем нянькой и всю жизнь подтирать кому-то сопливый нос.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению