Ее королевское пророчество - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Анашкина cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ее королевское пророчество | Автор книги - Наталья Анашкина

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Морриган сидела на мягкой траве, запрокинув голову, и любовалась раскинувшимся над ней куполом свободы. Ей, много лет видящей лишь кусочек неба сквозь маленькое зарешеченное окошко, теперь оно представлялось и виделось только так.

Тихо потрескивал костер, его прыгающие блики отражались желто-оранжевым светом на лицах собравшихся вокруг магов. Морриган иногда отправляла щелчком пальцев очередную искру для поддержания огня и снова возвращалась к созерцанию звезд. Телу было сухо и тепло, а на душе хорошо и спокойно. Редкие реплики, которыми иногда перекидывались между собой ее спутники, не мешали девушке плавно покачиваться на волнах своих размеренных мыслей.

Морриган не заметила, как заклевала носом, веки потяжелели, а голова затуманилась подступающим сном.

— Сегодняшняя ночь неспроста такая спокойная. — Алистар произнес эту фразу гораздо громче, чем все, что он говорил до этого.

Морриган вздрогнула, разгоняя остатки сна, поежилась от подступившего было холода и на всякий случай придвинулась чуть ближе к огню.

Алистар сидел на одном из поваленных деревьев и смотрел прямо на разомлевшую от сна девушку.

— У нас все готово, Морриган. Армия магов ждет лишь твой приказ, чтобы начинать наступление. Пора принимать решение.

Три пары глаз тут же уставились на нее в немом ожидании. Взгляды их были серьезными и настороженными.

— Дядя… — Морриган неожиданно закашлялась. — Поступай как знаешь. Я соглашусь с любым твоим решением.

— Нет, девочка, — решительно пресек ее попытку увильнуть от ответственности самый старший из магов. — Это твоя страна, твой трон и твои обязанности.

— Ты ведь тоже древний потомок королевской семьи! — не сдавалась она. — У тебя не меньше прав, чем у меня!

— Я не готов знакомить тебя сейчас с нашим генеалогическим древом, — в голосе дяди послышались нетерпеливые нотки, — а посему тебе придется просто поверить мне. Последней Инганнаморте и единственной наследницей трона являешься ты.

— А Эрин? — Морриган произнесла имя сестры каким-то надтреснутым голосом, неприятно царапнувшим и слух и сердце. Она согнула ноги в коленях, подобралась и сжалась в ершистый комок.

— Эрин мы, к сожалению, не нашли. — Алистар опустил глаза, тяжело и как-то совсем по-стариковски крякнул. — Истинной королевой должна была стать она, но…

— Продолжайте искать! — В голосе Морриган послышалась сталь и нетерпение. — Это мой первый приказ, — добавила она, прикрывая глаза от неожиданно ставшего слепящим огня. — И завтра же мы наступаем. Это второй.

Леон сидел напротив будущей королевы, слушал ее мелодичный голос, вступающий в перепалку с низким басом Алистара, и пытался понять, что он чувствует к этой удивительной девушке.

Ей всего лишь семнадцать, тогда как ему через год будет уже тридцать человеческих лет. Он уже вполне состоявшийся мужчина, за его плечами множество поистине трудных решений, битв и даже смертей. Но даже он, выпади ему такая честь, был бы не готов повести за собой армию магов и возглавить то, что останется от этого королевства после кровопролитной войны.

А впрочем, все мы в это ввязались по самые уши. И назад пути нет.

Морриган неожиданно перехватила его взгляд и робко улыбнулась. Леон и раньше замечал, что на него она смотрит по-особенному, черная бездна глаз мгновенно светлела и обволакивала теплом. Он улыбнулся в ответ, но при этом поспешил отвернуться.

Не стоит раздувать этот костер. Глядишь, и затихнет.

Теперь его взгляд упирался в четкий профиль Ламонта, плечи которого часто Подрагивали не то от холода, не то от нервного напряжения.

В последней вылазке с целью освобождения находящихся под стражей магов им всем пришлось несладко. Леон шел первым, принимая на себя основной удар. Он был самым сильным и опытным бойцом, но когда его столкнули с высоты тюремной башни, он был уверен, что уже не поднимется.

Ламонт, в чью задачу входило уводить освобожденных пленников, от увиденной картины впал в ступор. Две неестественно выгнутые ноги Леона и торчащая кость из одной из них в одно мгновение придали лицу Дойла нежно-изумрудный оттенок.

Леон что-то слабо простонал и почти сразу же отключился.

А пришел в себя от жуткой боли в многострадальных конечностях, которые отчего-то волочились по земле, причиняя своему хозяину ужасные страдания.

— Мне бы твою силушку, великан, — тихо постанывал Ламонт где-то у самого уха Леона. Взвалив на себя раненого соратника, он тащил его со скоростью черепахи вдоль стены той самой тюремной башни.

— Ламонт, — прохрипел Леон, до дрожи напугав своего хилого возницу. — Ты что, забыл, как перемещаться в пространстве?

— Я даже имя свое забыл, — досадливо крякнул маг и наконец переместил себя и свою ношу в безопасное место.

Леону было нестерпимо больно, но, сплевывая кровавую слюну, он еще несколько минут хохотал под монотонное ворчание своего спасителя.

Вспомнив этот случай, Леон благодарно улыбнулся в сторону Ламонта.

«Мы очень разные с ним, но чувствую я, что быть между нами крепкой дружбе», — мелькнула мысль.

Это было новое, доселе неизвестное ему чувство. Чувство надежного, хоть и худого плеча рядом.

Хватит уже быть волком-одиночкой. Я не один.

Меланхоличные размышления Леона были прерваны снова взявшим слово Алистаром.

— Морриган, ты должна знать, что твои нынешние подданные готовы идти с тобой до конца. Я отбирал только лучших, тех, кто не предаст в бою.

— Ты не можешь этого знать, — вдруг решительно перебила его девушка. — Это выбор каждого. Быть ему предателем или нет.

В глазах Морриган заплясали всполохи огня, а земля под ногами неожиданно задрожала и загудела.

Маги переглянулись, ища поддержки друг у друга, не зная, что делать и как реагировать.

— Так давай развеем твои сомнения хотя бы среди нас. — Алистар был спокоен и невозмутим, будто ничего не заметил.

Он подошел к костру, сделал несколько взмахов над ним, произнес что-то еле разборчивое. Затем вытянул руку и протянул ее в самое сердце огня. Языки пламени жадно лизали пальцы и кисть мага, не причиняя при этом ни капли вреда.

— Анри, Леон, Ламонт, подойдите ко мне, — позвал Алистар. — Вам нужно сделать то же самое и повторить за мной Священную клятву.

— Я не настолько замерз, — пробурчал Дойл, нехотя присоединяясь ко всем остальным.

Но как только он убедился, что заговоренное пламя не представляет для него опасности, заметно расслабился.

Слова клятвы были незатейливы, даже просты. Каждый маг под страхом собственной смерти обязался не предавать ни словом, ни делом сидящую у костра девушку.

— Это клятва именно тебе, Морриган, — пояснил в конце магического ритуала Алистар. — Будешь ты королевой или нет, значения не имеет. Мы с тобой до конца. И мы тебе верны.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению