Ее королевское пророчество - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Анашкина cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ее королевское пророчество | Автор книги - Наталья Анашкина

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

— Лэйон Батт! Лэйон Батт! — выкрикнул он, взволнованно хватая себя за полы халата.

Морриган на мгновение замерла, распознав в словах знакомое уху сочетание.

— Он говорит о Леоне? — осторожно спросила королева, покосившись на стоящего рядом Ламонта.

— Похоже на то, — подтвердил он. — Утверждает, что у него есть компромат на нашего советника.

В доказательство последних слов торговец очень бережно, словно это было самое дорогое для него сокровище, извлек откуда-то из недр своего одеяния небольшой мерцающий шар. Он подошел к королеве и так же аккуратно положил его на стол.

Шар был заполнен.

Внутри него Морриган видела маленькую картинку из двух человек.

— Пусть говорит, — медленно произнесла она, не в силах отвести взгляд от крошечных фигур внутри светящейся сферы.

Через пару минут из торопливых изъяснений иностранца Ламонт смог сложить весьма неординарную историю.

— В общем, эта девушка, кстати, она все-таки Мара, а не Мэри, — пояснил Дойл, — и есть мечта нашего гостя. — Советник хмыкнул каким-то своим мыслям и лишь затем продолжил: — Он хочет выкупить ее у хозяйки борделя и уже собрал для этого достаточную сумму. Но тут ему перешел дорогу наш Леон. Говорит, девушка перестала принимать других клиентов, ибо наш советник достаточно щедр. — Тут Ламонт снова усмехнулся, видимо, находя ситуацию весьма забавной. — Сегодня этот господин тайком проник в ее комнату, желая объясниться. Но, услышав шаги вовсе не своей прелестницы, поспешил спрятаться за шторой. Как вы уже догадались, ваше величество, это был Барт, и… мне уже не терпится рассказать ему эту историю. — Ламонт уже совершенно откровенно прыснул в кулак, отчего Морриган пришлось на него шикнуть. — Так вот, — продолжил тот как ни в чем не бывало. — Поскольку по понятным причинам обнаружить свое присутствие наш гость никак не мог, то ему пришлось стать свидетелем весьма интимного разговора. — Здесь Ламонт сделал паузу и добавил уже серьезным тоном: — Они говорили о вас, ваше величество.

— Что именно? — Лицо Морриган выражало холодное равнодушие, чего никак нельзя было сказать о ее душе.

Теперь она смотрела на торговца как на опасную змею, хотя прекрасно понимала, что на самом деле он абсолютно безобиден.

— В момент разговора шар был активирован. Если захотите, то… — Ламонт сделал легкий кивок в сторону сферы. — Но только, когда останетесь одна. Думаю, эта информация не для чужих ушей.

— О ней уже знают как минимум трое, — горько усмехнулась королева. — Впрочем, ты прав. Мне надо подумать.

Морриган откинулась на спину своего кресла, прикрыла глаза. Шар таинственно сверкал на столе, и она чувствовала это даже сквозь закрытые веки.

— А что, разве он всегда носит с собой такие необычные и дорогостоящие вещи? — неожиданно спросила королева, удивляясь столь странному факту.

Ламонт быстро перевел вопрос и почти сразу озвучил полученный ответ:

— Говорит, что как раз купил его сегодня. Кто-то повадился воровать фрукты в его лавке, хотел проследить.

— Значит, совпадение. Только вот счастливое ли? — Вопрос был исключительно риторическим, Морриган не ждала на него ответа. — А что именно он хочет? Если говорить откровенно, я так и не поняла этого.

Советник снова обратился к иностранцу, и тот, сложив руки в умоляющем жесте, что-то быстро ему ответил.

— Просит наказать Леона, — пояснил Дойл. — Не важно как, лишь бы он перестал стоять на пути к его цели.

— Вот как… Что ж. — Королева решительно подалась вперед, очевидно, приняв окончательное решение. — Думаю, именно ты, Ламонт, можешь помочь этому несчастному человеку.

Королева смерила советника тяжелым взглядом, ожидая реакции на свой немой приказ.

— Насколько помочь? — деловито уточнил Дойл, мгновенно подобравшись. — Мы говорим только о сегодняшнем эпизоде?

— Нет, — немного подумав, ответила Морриган, глядя на заметно нервничающего гостя. Они говорили совсем тихо, но, вероятнее всего, он понимал, что в этот момент решается его судьба. — Пусть он забудет и эту девушку тоже. Я могу ошибаться, но что-то мне подсказывает, она была бы не рада такому жениху.

— Вы разрушаете чужие мечты, — произнес Ламонт в своей излюбленной манере. Морриган не смогла понять, было это сказано с укором или с усмешкой.

— Неужели? — Она повертела в руках злополучный шар, чувствуя во всем теле какое-то странное оцепенение. — А мне кажется, что рушатся лишь мои…

Немногим позже советник иностранных дел вернулся с подробным отчетом о манипуляциях с незваным гостем.

— Я стер все ненужные воспоминания, а сегодняшние заменил на ложные. Теперь он считает, что и правда приходил к вам по поводу праздника. Кстати, я уточнил у Гая, и оказывается, этот малый действительно может быть ему полезен. Так что…

— Хорошо. Спасибо, — устало откликнулась королева. — Вы можете идти, советник.

Она положила голову на свои скрещенные на столе руки и зачарованно смотрела в мерцающие отблески следящего шара.

Он все еще был целым.

— Морриган, — рука Ламонта вдруг теплой тяжестью легла на ее макушку, и королева вздрогнула, — ты не обязана вестись на эту провокацию.

Она медленно сглотнула, боясь шелохнуться. Очень и очень давно советник Дойл не позволял себе называть ее по имени и говорить вот так просто. Не как с королевой.

— Я знаю, — ответила она.

— Никто из нас никогда не предаст тебя.

— Я знаю, — снова повторила она. — Но… Мы все изменились за столько лет.

— Это не меняет главного. — Ламонт присел рядом, обнял ее за плечи. — Перестань мучить себя.

Морриган не ответила, продолжая задумчиво смотреть перед собой. Выныривать из собственных мыслей и переживаний было нелегко.

— Они там оба обнаженные, — сказала она вдруг, кивнув на фигурки в шаре. — Такая заманчивая возможность увидеть Леона без штанишек. — Слабая улыбка тронула ее губы.

— Да брось, — мгновенно подхватил эту улыбку Ламонт. — Ничего там интересного нет. Честно, я видел. Просто жалкое зрелище.

Морриган не удержалась, фыркнула куда-то ему в плечо, сдерживая то ли смех, то ли слезы.

— Я иногда скучаю по нам… прежним, — тихо произнесла она, немного успокоившись.

— Да, я тоже, — отозвался Дойл с грустной улыбкой. — А хочешь, я поговорю с Леоном, — он кивнул в сторону шара, — об этом?

— Думаешь, он станет с тобой откровенничать? — Морриган посмотрела в глаза сидящего рядом мужчины. — После того, что ты сделал с ним… Ты стал для него никем.

— Я собираюсь это исправить, — хмуро произнес тот решительным голосом.

— Удачи тебе в этом нелегком деле, — искренне пожелала Морриган, сжимая руку советника. — А теперь иди. Спасибо за все, но… Мне нужно побыть одной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению