Договор с драконом не предлагать - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Шерстобитова cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Договор с драконом не предлагать | Автор книги - Ольга Шерстобитова

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Костюм идеально подходил как для прогулок поздней весной, так и для стен замка.

С обувью возилась не так долго. Мои полусапожки не годились, поэтому я остановилась на белых туфельках с удлиненными носами и затейливой пряжкой.

Наконец собралась и оделась. Распрощавшись с Мелиссой, направилась в мастерскую. Несмотря на то, что одна стена была полностью стеклянной, света было мало из-за тумана. Я зажгла свечи, и помещение сразу сделалось уютным.

На широком подоконнике обнаружился подаренный ведьмой фонарь. Он не был зажжен. Решив, что пока приключений с меня достаточно, не стала его трогать. Лучше расспрошу Ричарда поподробнее об этом магическом артефакте. Как он вообще умудрился создать волшебную краску? Что послужило толчком? Или все случилось само собой?

Вопросы, на которые у меня нет ответа.

Я оглянулась. Кто-то заботливо принес сюда низенький столик и два кресла для отдыха, поставив недалеко у входа. С другой стороны двери расположился комод, над ним – полки. Остальное пространство было свободным. Я понимала почему. Предполагалось, там я буду расставлять свои работы. Сейчас вдоль стен расположились чистые холсты, аккуратно запакованные в оберточную коричневую бумагу и перевязанные грубой бечевкой. Два ящика, высотой по колено, примостились рядом.

Я немного растерялась, когда вскрыла их. Наборы дорогих кисточек и красок, простых и цветных карандашей, о которых я не могла даже мечтать, мольберт на регулируемых ножках, несколько палитр и безумно дорогая бумага! На такой не то что жалко делать акварельные или карандашные наброски, к ней и прикасаться-то надо с трепетом.

Как выяснилось, Ричард заказал в разы больше того, что я просила. Видимо, так илар Шанрасс хотел сгладить вину деда, навязавшего мне эту авантюру.

Я бережно прикоснулась к коробке, где лежали бархатные основы, которые можно было использовать для создания альбома. Дюжина простых акварелей и десяток набросков, которые я успела сделать в замке, смотрелись совсем блекло. Не подходят для них алый бархат да золотая кайма…

С полчаса я перебирала богатство в ящиках, расставляла по нужным и удобным мне местам и чувствовала себя странно. Просто всю жизнь рисовала ночью, сидя на полу возле окна, а тут… удобный мольберт, лучшие краски… И кисть мягкая, ласкающая холст…

Я замерла возле мольберта, прикрыла глаза, пытаясь понять, что хочу нарисовать. Уже смешала краску, когда поняла, что просится. Вот он, самый нужный искристо-сиреневый оттенок, такой же, как чешуя дракона. Невероятно красивый, который так сложно передать даже сейчас.

Кисть коснулась бумаги, заскользила. Я еще не рисовала – набрасывала. И увлеклась настолько, что не заметила, как вошла Мелисса. Очнулась, когда экономка громко кашлянула.

– Обед почти готов. Спуститесь?

– А илар Шанрасс?

– Ему пока нельзя покидать комнату.

– Поняла. Буду через несколько минут.

Мелисса ушла, я сняла передник, радуясь, что илар Шанрасс предусмотрел даже это, вымыла руки и поправила прическу.

В столовой почти накрыли к обеду, когда у дверей требовательно зазвенел колокольчик, и Георг вместо занятой на кухне Мелиссы, помогавшей Тиане, пошел открывать. Вернулся он через несколько минут и задумчиво посмотрел на меня.

– Илар Дантрэ с визитом. Примете или сказать, что вы еще не вставали?

Догадываюсь, насколько странно это будет выглядеть. Никто ведь не знает, что произошло в лесу. Слуги помалкивают, я тоже не собираюсь сплетничать. Так что сослаться на болезнь и не принять илара Дантрэ я не могла. На это потребовались бы логичные объяснения.

– Приму. Пусть только Аманда или Мелисса будут поблизости. И оставь дверь приоткрытой, – велела я, старательно соблюдая правила приличия.

Я не могла себе позволить остаться наедине с незнакомым мужчиной. Прикусила губу, вспоминая, как первую же ночь в замке провела в спальне Ричарда. Кажется, давно пора забыть о воспитании. Не действуют его правила в этом отгороженном от всего света мирке.

Илар Дантрэ вежливо поприветствовал меня, я ответила тем же. На его коротких светлых волосах виднелись капли дождя: погода снова ухудшалась. Одетый в светло-синюю рубашку, черный жилет и брюки, он выглядел просто и совсем не походил на аристократа и хозяина поместья «Утренний свет».

Мелисса принесла еще один прибор, и я была вынуждена пригласить гостя к столу.

Во время еды мы разговаривали на вполне классические темы: о погоде и моих впечатлениях о прогулке, хотя чувствовалось, что илар Дантрэ хочет спросить о чем-то еще.

Когда Мелисса, старательно изображая невозмутимость, принесла десерт, илар Дантрэ поинтересовался:

– У вас все хорошо, илара Таринс? Никто в замке не обижает… помощницу илара Шанрасса?

В последнем вопросе чудилась едва заметная насмешка.

– Благодарю за беспокойство, все хорошо.

Вот вроде безукоризненно вежлив, учтив, обаятелен… А сбежать и отделаться от него хочется до безумия. И порой от взгляда этого илара по коже словно мороз проходит. Может, так действует запрет Ричарда на наше общение? Хотя это было больше пожелание, чем приказ.

– Может, составите мне компанию на прогулке завтра днем?

– Нет, простите, – вежливо ответила я.

– Ричард запретил вам со мной встречаться и общаться? – чуть склонив голову набок, поинтересовался илар Дантрэ.

Я подняла на него глаза, отмечая, что в его зрачках буквально вспыхивают льдинки.

– Полагаю, у него на то есть веские причины.

– О которых он вам, конечно, не сообщил, – спокойно заметил илар Дантрэ.

– Может, вы будете столь любезны и сами сообщите о причинах вашей вражды? – не удержалась я, поднимаясь.

Мужчина усмехнулся, тоже встал, но сделал это спокойнее и медленнее, чем я. На мой вопрос, конечно, не ответил.

– Илар Дантрэ, вы зачем приехали? – прямо спросила я.

– Вы мне понравились, илара Таринс. Разве это не очевидно?

Так понравилась, что в глазах у него стынет лед? Что прячется за его словами?

– Как бы ни сложились наши отношения дальше, вы всегда можете рассчитывать на меня и мою помощь, – спокойно сказал он.

Я от удивления даже открыла рот.

– Долго вы в замке не продержитесь. Наверняка вам уже рассказали, что две предыдущие помощницы илара Шанрасса сбежали.

Мысль «А не приложил ли к этому руку илар Дантрэ?» так и вспыхнула искрой.

– Я не желаю вам зла, илара Таринс.

И от этого мягкого вкрадчивого голоса пробирает морозом уже до костей. Хочется закрыться, хоть как-то защититься…

– До встречи, – попрощался он и исчез за дверью, не дожидаясь ответа.

Мелисса заглянула в приоткрытую дверь, подошла ближе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению