Франческа - читать онлайн книгу. Автор: Лина Бенгтсдоттер cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Франческа | Автор книги - Лина Бенгтсдоттер

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

— Прости, — сказал Якоб, вернувшись на кухню. — Там человек умер.

— Кто? — не сдержалась Чарли. — То есть — прости, я не имею права спрашивать.

Якоб улыбнулся и ответил, что он тоже не имеет права об этом рассказывать, но она все равно скоро это узнает, едва зайдет в продуктовый магазин или в паб.

— Свен-Эрик Ларссон, — сказал он.

— Свенка?

— Да, его так называют. Ты его знаешь?

— Нет, то есть — да, я его знаю. Вчера разговаривала с ним в пабе. Что случилось?

— Пока неясно. Звонила его сестра. Она по-прежнему в состоянии легкого шока.

Перед глазами Чарли встало лицо Сары — черные линии подводки вокруг глаз, беззащитность, отчаяние — словно она уже старуха. А ведь ей всего четырнадцать лет. Как она теперь будет жить? Как многое ей придется забыть, чтобы выжить…

— Я должна знать, что именно ты рассказал Юхану, — сказала Чарли после минутного молчания по поводу безрадостной человеческой жизни, ныне угасшей.

— Он задавал примерно те же вопросы, что и ты.

— Он не сказал, куда направляется?

— Нет, не сказал. Очень надеюсь, что он выживет, а того сумасшедшего, который это сделал, схватят.

— Ты кому-нибудь рассказывал, что он побывал здесь?

— Нет, — ответил Якоб. — Я никому не говорил.

— Мне пора, — сказала Чарли.

Поблагодарив за кофе, она пошла к двери. Якоб проводил ее.

— Если ты узнаешь что-нибудь о моем брате или Франческе, то сообщи мне, пожалуйста, — сказал он, когда они стояли в прихожей.

— Само собой, — пообещала Чарли. — И ты мне позвони, если еще что-нибудь вспомнишь. Мой номер есть у тебя в телефоне.

46

Едва вырулив на дорогу от похоронного бюро Бергманов, Чарли позвонила Улофу. Тот ответил с напряжением в голосе.

— Адам признался?

— Нет. У него алиби. Он был дома. А потом в пабе.

— Он мог незаметно отлучиться, — заявила Чарли. — Между пабом и «Геа» всего несколько сотен метров. Прижмите его покрепче.

— Делаем все возможное, — ответил Улоф. — Ты слушаешь, Чарли?

Чарли сбросила его, увидев входящий с гюльспонгского номера.

Человек на другом конце никак не мог справиться с приступом кашля.

— С кем я говорю? — спросила наконец Чарли.

— Аннели Карлссон. Я медсестра в «Амнегордене» — мы встречались на днях, когда вы с другом навещали Сикстена Нулана.

Чарли прекрасно запомнила решительную медсестру.

— В общем, я слышала, что произошло с твоим… другом. Ведь это его избили на плавильне?

— Да.

— А еще я услышала, что ты из полиции. И тогда я подумала, что тебе, наверное, полезно будет узнать, что он приезжал сюда вчера в первой половине дня — в смысле, твой друг, — и беседовал с Сикстеном. После этого доктор ворчал и сказал, что устал от людей, сующих свой нос не в свое дело и… короче, не знаю, имеет ли все это значение.

— Очень даже имеет! — воскликнула Чарли. — Спасибо огромное, что вы позвонили!

Сикстена Нулана в его комнате не оказалось. Проходивший мимо мужчина с роллатором остановился, увидев, как она дергает ручку запертой двери.

— Он сидит за пианино, — сказал он и кивнул в глубь коридора.

Чарли пошла туда. Нулан действительно сидел за пианино. Морщинистые руки лежали на клавишах, словно он собирался вот-вот заиграть, однако он смотрел на подставку для нот пустым взглядом и заметил Чарли только тогда, когда она оказалась совсем рядом.

— Доктор Нулан, — произнесла Чарли. — Мне нужно поговорить с вами.

— Опять?

— Да, если у вас найдется время.

— Можем поговорить на улице? — спросил он, кивнув на дверь, ведущую на веранду. — Мне надо покурить.

Только когда они вышли, Чарли заметила, что там на пластиковом стуле уже сидит седовласая женщина.

— Господин Нулан! — произнесла она с иронией в голосе. — Приятная встреча.

— Грета!

Доктор Нулан приподнял невидимую шляпу и поклонился. Подойдя к столу, на котором лежали трубка и коробок спичек, он раскурил трубку и сел на стул рядом с Гретой.

— А кто твоя счастливая спутница?

Грета рассматривала Чарли любопытными карими глазами.

— Чарли, — представилась Чарли.

— Чарли — вот как! — улыбнулась Грета. Она прищурилась, словно пытаясь что-то вспомнить. — Звучит как мужское имя.

— Женщине оно тоже подходит, — заверила ее Чарли.

— Да, отлично подходит.

Грета затушила сигарету о перевернутый вверх дном цветочный горшок и тут же достала из пачки новую.

— Грета, — сказал доктор Нулан. — Нам с Чарли необходимо поговорить наедине.

Грета рассмеялась, развела руками и ответила, что они находятся на природе под небом Божьим и что она не позволит себя так запросто выгнать.

Чарли улыбнулась ей. Доктор Нулан поднял глаза к небу, сделал пару затяжек и, повернувшись к Чарли, предложил пойти к нему в комнату.

— Непростой характер, — проворчал он, когда они направились туда.

— А мне показалось, она очень милая, — ответила Чарли.

— Когда-то она у меня работала, — проговорил доктор Нулан. — Убирала и готовила еду. В те времена она так не разговаривала.

— Ну кто же кусает руку дающую.

— Зато теперь она кусает от души.

Они подошли к двери в его комнату, и он дрожащей старческой рукой вставил ключ в замок.

— Садись, — сказал он, указывая на диван.

Сам же доктор Нулан уселся в кресло по другую сторону стола и положил ногу на ногу. Казалось, он снова вошел в свою профессиональную роль и только ожидает, пока она ляжет на диван, закроет глаза и откроет ему душу.

— Я слышал, твой друг попал в беду, — сказал он. — Будем надеяться, что он скоро поправится.

— А я слышала, что он приходил сюда снова, — ответила Чарли. — Юхан, мой друг.

— Да, он приходил еще раз. Я до конца не понял зачем. Задавал мне множество вопросов.

— О чем он спрашивал?

— О всяком разном. С кем я общался, когда приезжал в Гудхаммар. И еще он интересовался, было ли еще что-то, о чем я забыл вам рассказать.

— И что?

— Я рассказал ему все — все маленькие индиценты.

— Вы помните, что именно ему рассказывали?

— С чего бы мне не помнить? — спросил доктору Нулан с оскорбленным выражением лица. — Я рассказал о человеке, который, по словам Франчески, изнасиловал ее. Позднее выяснилось, что это ложь, но…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию