Сейчас не время колебаться. Джонни провел в неволе девять дней. Как минимум она должна будет проехать по этой незнакомой земле, чтобы быть рядом с сыном, когда его освободят.
Сделав глубокий вдох, она повернула налево, впервые после исчезновения Джонни испытывая настоящую надежду.
Глава 63
Дэниел Тернер проехал четверть мили от своей подъездной дороги до грунтовки, ведущей на семиакровый угловой участок за домом. Главный въезд на этот участок, к которому он и направил Марси Бакли, соответствовал его адресу на плане города. Сам он ехал по другой дороге, находящейся с другой стороны, но в конце концов их пути пересекутся.
Он купил этот участок три года назад у семейства Гарни, имеющего восемь сыновей, только четверо из которых, повзрослев, уехали из родительского дома. Оставшиеся сыновья по вечерам устраивали вечеринки четыре раза в неделю, а в дневное время гоняли наперегонки по участку на мотоциклах, стараясь делать это как можно более шумно. Даже когда Дэниел был фанатом «Харлеев», он никогда не одобрял тех мотоциклистов, которые нарочно производили как можно больше шума. К тому же, получив компенсацию за вред, причиненный ему ДТП с мотоциклом, он стремился к тишине и уединению. И, когда стало ясно, что сыновья четы Гарни намерены помешать осуществлению этих планов, он сделал их родителям предложение, от которого те не могли отказаться, и купил их собственность лишь затем, чтобы снести их дом и прибавить участок к своей земле, также поросшей лесом.
Он заглушил двигатель своей машины у небольшого пруда, расположенного перед рощицей, через которую ему надо будет пройти, чтобы выйти на расчищенную землю, где прежде стоял обшарпанный дом Гарни. Джонни, сидящий рядом с ним на пассажирском сиденье, потянулся к застежке своего ремня безопасности.
— Тебе надо остаться здесь, — сказал Дэниел.
— Одному?
В голосе его сына прозвучал страх, а он вовсе не хотел, чтобы его сын опять начал бояться.
— Не о чем беспокоиться. Это всего лишь еще один мой участок земли, и мне надо кое-что по-быстрому проверить, а потом мы с тобой поедем на пляж. — Он решил, что безопаснее всего будет оставить Дэнни в машине. Кто знает, когда сюда могут заявиться агенты ФБР.
Однако, достав из стоящей в багажнике спортивной сумки свой пистолет, он специально показал его Дэнни, так, на всякий случай.
— Это чтобы перестраховаться, пока я буду осматривать этот участок, — добавил он.
Он заметил, что Дэнни сдвинулся на своем сиденье вниз, чтобы его было не так видно. Он был такой хороший мальчик и так послушно себя вел. Дэниел был уверен, что пока его не будет, его сын не убежит.
Когда он уходил, на его лице играла довольная улыбка. Уже совсем скоро они начнут новую жизнь.
Глава 64
Администраторша пункта проката машин в региональном аэропорту Солсбери протянула Лори три экземпляра договора и шариковую ручку.
— Вам надо только расписаться, — бодро сказала она, и тут из «дипломата» Лори послышалась мелодия звонка.
Стоящий рядом с нею Лео говорил по своему собственному телефону, все еще пытаясь преодолеть бюрократические препоны в системе ФБР.
У них совсем не было времени. Лори взяла ручку. Чем скорее они отправятся в путь, тем лучше. Ее телефон перестал звонить.
Глава 65
Марси проехала по участку уже четверть мили, ища глазами признаки присутствия агентов ФБР, когда примятая трава закончилась. Если она поедет дальше, ей придется пробираться сквозь заросли, вымахавшие почти на четыре фута.
Она заглушила двигатель минивэна, ожидая, что агенты ФБР объявятся с минуты на минуту. В тишине она вышла из минивэна и двинулась туда, где земля была расчищена, по-видимому, для строительства дома.
По-прежнему никого.
Она повернула обратно к своей машине, когда из леса, растущего за прогалиной, вышел мужчина.
— Миссис Бакли? — позвал он.
— О, здравствуйте. Я уже начала думать, что заехала не туда.
— Ну что вы. Я специальный агент Грегори Дженсон. Остальные члены моей группы находятся в пятидесяти ярдах отсюда, вон в том лесу. Мы стараемся вести себя осторожно, чтобы нас никто не заметил. — Должно быть, он обратил внимание на настороженный взгляд, которым она окинула его тенниску и брюки цвета хаки. — Извините, я был не на работе, когда нас вызвали сюда. И приехал, не переодевшись.
Достав из заднего кармана брюк бумажник, он показал ей то, что издали выглядело как значок полиции или ФБР. Когда он убрал бумажник, она заметила, что за поясом у него имеется пистолет.
— Идите за мной, — сказал он.
Марси не дошла до леса трех шагов, когда мороз подрал ее по спине. Во второй раз за последнюю неделю ей вспомнились слова ее педагога по актерскому мастерству: Бери на заметку все, что узнаешь, потому что тебе может пригодиться любой опыт.
Сначала детектив Лэнгленд вроде как попросила какого-то своего коллегу, которого Марси не знала, сказать ей, чтобы она прибыла на этот адрес. А ведь до того Лэнгленд всегда связывалась с ней и Эндрю лично. А теперь ее встретил один-единственный агент ФБР, который просит ее зайти в лес. После исчезновения ее сына прошло уже восемь дней, и вдруг кто-то торопит ее приехать в район, где живет предполагаемый похититель, притом в одиночку. Тут что-то нечисто.
— Я подожду в машине, пока сюда не приедет мой муж. Он сейчас находится в двух минутах езды отсюда, — солгала она, повернув к своему минивэну.
— Это не может ждать, миссис Бакли.
Она ускорила шаг, зная, что настоящий агент ФБР не стал бы говорить тоном, в котором звучат панические нотки.
Она протянула руку к ручке двери своей машины, когда он ударил ее пистолетом по затылку. Она упала на землю и услышала его голос:
— Встань на колени. Быстро.
Вдавив ладони в землю, чтобы приподняться, она повернула голову и увидела, как мужчина поднимает пистолет. Его зубы были сжаты, рот превратился в тонкую линию. Сейчас он прикончит ее.
И вместо того, чтобы встать, она перекатилась под мини-вэн, затем быстро переползла на другую сторону и вскрикнула, когда раздался выстрел. Мини-вэн накренился. Он прострелил одно из задних колес. Теперь она не сможет уехать отсюда.
Вскочив на ноги, она, задыхаясь, поискала глазами, куда можно бежать, и бросилась в лес. Сзади послышался еще один выстрел.
* * *
Джонни Бакли сидел, пригнувшись, на пассажирском сиденье машины дядьки, гадая, что у того на уме. Он притворился, что рад поездке на местный пляж, но на самом деле его радовала перспектива убраться из этого противного дома, который стал его тюрьмой.
Теперь, когда дядька оставил его одного, у него наконец появилась возможность сбежать. Машина была не заперта. Он видел, как дядька зашел в лес. Значит, можно бежать.