Я не твоя вещь - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Хиггинс Кларк, Алафер Берк cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я не твоя вещь | Автор книги - Мэри Хиггинс Кларк , Алафер Берк

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

— Джерри, — сказала Лори, — я полагала, что это займет всего несколько минут. Я должна быть в Рокфеллеровском центре к шести часам. — У нее была назначена встреча с Шарлоттой в ресторане «Брассери Рюлман» неподалеку от студии.

— Мы просто вызовем еще одно такси, — ответил Джерри. Лори открыла рот, чтобы возразить, но водитель уже отъехал.

— Не понимаю, зачем ты это сделал…

Джерри осторожно положил руку ей на спину и потянул ее за собой. Но где же церковь?

Они сделали всего лишь несколько шагов, когда он вдруг остановился, посмотрел на нее и ухмыльнулся, показав на вывеску ближайшего к ним заведения.

«У Фэнси» — гласила ярко-розовая неоновая реклама. Бродвейские эротические танцовщики.

Нет, подумала она, этого не может быть.

Дверь из тонированного стекла отворилась, и из нее вышли Грейс и Шарлотта в одинаковых фиолетовых боа. Они обе издали пронзительный крик, ни дать ни взять молодые незамужние женщины, борющиеся за одинокого мужчину на каком-то из наиболее успешных реалити-шоу студии «Фишер-Блейк».

— Наверное, вы шутите, — сухо бросила Лори.

— Да брось ты, — сказала Шарлотта. — Вы с Алексом так скрытничаете с этой вашей помолвкой. Мы уже несколько недель следим за вами и решили, что тебе нужна непритязательная развлекуха.

— Чтобы я вела себя как идиотка, млея от полураздетых мужчин? Ни за что. — Теперь Лори понимала, почему Джерри и Грейс вели себя в ее присутствии так странно, то и дело уставляясь на экран компьютера. Они планировали этот абсурд вместе с Шарлоттой.

— Но я уже заплатила парню по имени Чип за танец с тобой, — сказала Грейс, разочарованно дуясь.

Лори посмотрела на их полные воодушевления лица и решила, что это будет ее наказанием за всегдашнюю серьезность. Они были полны решимости заставить ее насладиться тупой «развлекухой».

Она сделала два шага к двери, смирившись со своей судьбой, но тут из нее выскочили Шарлотта и Грейс и обняли ее.

— Накололи, накололи! — пропела Шарлотта, добавив: — Хорошая работа, — и ударив ладонью в ладони Джерри и Грейс.

Джерри смущенно улыбался.

— Мы просто разыгрывали тебя, босс. Пожалуйста, прости нас. — И он сжал руки в молитвенном жесте.

Лори ощутила огромное облегчение — слава богу, что ей не придется входить в этот вертеп.

— Погодите, стало быть, мы никуда не идем? — спросила она.

— Нет, мы определенно выпьем, — ответила Шарлотта. — Но не здесь.

Джерри и Грейс показали на вывеску заведения, находящегося напротив, под названием «Не говори маме». Лори как-то раз была в нем вместе с Джерри и Грейс и сказала им, что ей там понравилось. Это был тускло освещенный бар с пианистом, расположенный в театральном районе и относительно тихий по сравнению с «У Фэнси» с его танцовщиками. Иногда сюда заходили актеры бродвейских театров, чтобы что-нибудь спеть, и прочие посетители могли сделать то же.

Рядом со сценой Лори увидела столик с табличкой «Заказан». К спинке одного из стоящих вокруг него стульев были прикреплены воздушные шары в форме сердечек, и на столешнице Лори ожидало фиолетовое боа, но в остальном столик имел вполне респектабельный вид. Как только официантка приняла у них заказ на напитки, Джерри и Грейс поднялись на сцену и спели Лори «Часовню любви» [18].

«Мы идем в часовню… и собираемся пожениться».

Лори улыбалась и ничего не могла с собой поделать. Она не заметила мужчину, который вошел в бар, сел у стойки и начал за ней наблюдать.

Глава 36

Мужчина тронул пальцем край парковочного талона, читая мелкий шрифт, который не успел прочесть, когда поспешно принял решение оставить свой белый кроссовер на парковке перед баром. Десять баксов за полчаса и двадцать восемь за период от двух до двадцати четырех часов.

Интересно, подумал он, бывали ли здесь такие глупцы, которые выкладывали тридцать баксов за полтора часа стоянки. Вполне возможно, что да. Уж он-то знал, какими легковерными могут быть люди. Когда-то он вообще не заморачивался насчет стоимости парковки на Манхэттене, но это время осталось позади вместе со всем остальным — и всеми остальными.

Бармен наконец-то добрался до того конца стойки, где сидел он, — он расположился рядом с входной дверью, но не так близко, чтобы Лори Моран смогла разглядеть его, если она будет высматривать других своих дружков, явившихся на то, что смахивало на вечеринку.

— Что будете пить? — Барменом тут был хипстер с неопрятной бородой, одетый в клетчатую рубашку и брюки на подтяжках. Наверное, он тратил всю свою зарплату на то, чтобы оплачивать гламурную квартиру в Уильямсбурге, но выглядел так, что казалось: если еще самую малость себя подзапустит — станет неотличим от персонажа старых дешевых кантри-шоу. Люди так глупы, подумал хозяин белого кроссовера.

Он заказал виски «Джонни Уокер Блэк Лейбл». Хотя он и знал, что ему понадобится ясный ум, он также знал и то, что ему не хватит силы воли зайти в бар и не пропустить стаканчик спиртного. Это было одной из ее основных жалоб, когда в его жизни еще было место женщине. Ты такой злой, когда закладываешь за воротник, говорила она.

Одна порция скотча превратилась в две, а потом и в три, пока он смотрел на Лори Моран, кажущуюся такой счастливой в компании своих друзей. Двое из них — более молодая из женщин и тощий парень — спели ей песню, что-то о часовне и женитьбе и любви до конца времен, и о том, что одиночество закончилось раз и навсегда. Какая чушь.

Теперь она разворачивала подарки. Должно быть, первые два были подарками-розыгрышами, поскольку, когда она разворачивала их, это сопровождалось взрывами смеха. Третий подарок был большого размера и неаккуратно завернут в бумагу. Оказалось, что это вместительная кожаная спортивная сумка. Одна из подруг Лори — та, которая, похоже, была одних с нею лет, — сказала что-то насчет того, что это для ее медового месяца.

Затем ее друзья вручили ей коробку размером с блокнот. Бледно-голубая, она была перевязана блестящей белой лентой. Должно быть, этот подарок был куплен в «Тиффани». В прошлом, когда он был частью счастливой пары, она бывала в восторге, когда видела такую голубую коробку. Молодец, шептала она, обычно сопровождая это слово поцелуем.

Со своего барного стула он смог разглядеть сверкающую хрустальную рамку для фотографии, когда Лори открыла коробку. А ее радостная улыбка сказала ему, что в эту рамку заключена фотография, на которой изображены она и ее жених.

Счастливая пара. Они не заслуживают такого счастья. Это несправедливо.

Та из подруг Лори, которая была одних с ней лет, попросила счет, затем Лори начала складывать все свои подарки, а также свой дипломат в новую спортивную сумку. Это было целесообразно. Разумно. Одна сумка для того, чтобы отнести все домой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию